Dalszöveg fordítások

The Boomtown Rats - Rat Trap dalszöveg fordítás


Patkánycsapda

Click to see the original lyrics (English)
Aznap este nagy volt a mozgás,
A vagány fiatalok cirkáltak fel-alá,
Kicsit alább a gázművektől, a húsüzem ajtajánál,
Erősen nyomultak az 'ötlámpás' fiúk.
 
Már beindult a város szombat esti lüktetése,
És a sarki fiúk vérpezsgése akcióba lendült,
S a fiatal Billy mindezt végig nézi a sárga utcalámpák alatt,
Majd azt mondja: 'Ma este nagyon úgy néz ki, hogy bunyó lesz.'
 
Billy nem szeret ebben a városban élni,
Szerinte, hogy a csapdák még születése előtt le lettek téve,
Azt mondja, hogy 'a zárt ajtók mögött, a remény porba harap,
És mocsok, meg genny csurog ki a megkérgesedett fájdalomsebekből.'
 
Sírás és üvöltözés van a sokemeletes blokkokban:
'Ez egy patkánycsapda Billy, de téged már elkapott!'
De ha eléggé akarod és kell neked, akkor még meg tudod csinálni.
Fiatal vagy, meg jóképű, és mutatod itt a keményfiút.
 
Na, de szombat este van, lássuk csak lesz-e valami?
Vedd csak fel a csillogó öltönyt Billy, irány a város jobbik oldala,
Még csak 8 óra van, de te már unatkozol,
Nem igazán tudod, hogy mi van, de lennie kell valami többnek,
Jobb, ha a kiutat keresed, rúgd már le azt az ajtót,
Ez egy patkánycsapda és téged már el is kapott.
 
E városban, mondja Billy, mindenki meg akarja mondani mit tegyél,
E városban, mondja Billy, azt mondják, hogy a szabályokat kell követni.
A közlekedési lámpákhoz érsz,
A balodról a jobbodra állsz át,
Benyomod azt a gombot, ami erre fel felvillan,
És szemedbe vágja,
 
'Járj! Ne járj!
Járj! Ne járj!
Beszélj! Ne beszélj!
Beszélj! Ne beszélj!
 
Járj! Ne járj!
Járj! Ne járj!
Beszélj! Ne beszélj!
Beszélj! Ne beszélj!!
 
Hé, Billy, sétálj egyet, sétálj, sétálj,
Billy, sétálj egyet, sétálj, sétálj,
Billy, sétálj egyet, sétálj, sétálj,
Hé, Billy, sétálj velem egyet!
 
Indulj el felém,
Édes licis blues.
 
Ó, a kicsi Judy a 'Pop zene legjobbjai'-t próbálja nézni ,
De anya és apa folyton csak veszekednek.
Leakasztja a kabátját és kimegy inkább az utcára,
Odalent az utcán hideg van, de van egy otthonos lüktetése.
A zsebek aljában talál 50 pennyt,
Hé, így kell lennie egy fiatal leányzónak?
'Otthagyom majd a sulit, dolgozok valami gyárban,
Ledolgozom az Isten adta napjaimat, hogy legyen egy kis pénzem.'
Most, most, most, na-na-na...
 
Már mindent eldöntött, megy az utcán,
Kezei a zsebekben, kabátja begombolva a ideg miatt,
Billyvel az olasz kávézónál találkozik.
Mikor Billy már részeg és nehezen érteni azt, amit mond,
Mormol valamit a kávé fölött, majd hirtelen felüvölt:
'Ez egy patkánycsapda Judy, és már el is kapott minket.'
 
Patkánycsapda, el is kapott!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged! (a fiúk álldogálnak a társat keresve)
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
Egy patkánycsapda kapott el téged!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Boomtown Rats

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.09.

Memories





I'm pretty sure that day too,
it was a blue sky just like today's
The moment I heard your sudden farewell,
without any words with which to reply,
I shed tears and started to run off
Come chase me, don't leave me alone
Thinking you might call me to stop,
I tried to turn around,
but there I saw you from behind
 

They still appear in my eyes,
our moments like a single picture
You would wear the sweater I knitted for you
and use your index finger to play the piano
that you were never even capable of playing
While pouring cups of tea,
I often thought
'Someday we'll have these kind of days again and again'
while fully soaking in the sunshine
of the warm afternoon
 

It's as if it just happened yesterday
I feel like you'll come to me any moment now
When I'm lonely, I can't help but remember
that nameless song
that you'd always sing for me
Tomorrow morning, I'm gonna leave this apartment
Memories of you
are so painful for me,
but I'm gonna become a girl who can smile
and explain that these things happened
 


2024.10.09.

Unchangeable mornings





From the light of this languid morning that deeply soaks through me,
I'm awoken from a shallow dream and I raise my blank eyes
I noticed cold tears suddenly running down my cheeks,
and even though it's just me in this room, I hid my face in my pillow
 

In unchangeable mornings
I'm getting fed up of this weak me
With unchangeable tears
Today's another day unchanging as usual
Just in case I can perhaps return to the me from those days one more time,
my heart is open
But now, even if I call for you with all my strength, it'll never reach you
That's you who I can't meet - I'll forget you....
 

In front of my mirror, I try to change my mood,
but there I see me talking to you
 

In unchangeable mornings
I wander in a dream, in the tenderness
With unchangeable tears
Today's another day just the same as those days
I could still pledge my love to you with unchanging feelings now
But I'd only hurt you
Even so, just as I trust that our mornings will return,
I'll one day forget us who can't meet...
 

I could still pledge my love to you with unchanging feelings now
But I'd only hurt you
Even so, just as I trust that our mornings will return,
I'll one day forget us who can't meet...
 


2024.10.09.

Jasbo Brown





Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
In just a few hours, do you know what he does?
He gives the world
The most beautiful music
Yes, the very one
That’s long been called jazz
Because it was Jasbo Brown
Who christened jazz
It happened one afternoon in that country
The U.S.A.
With stars and stripes aplenty
For this simple reason
Dixieland was born
'Come on and hear
Come on and hear
Alexander's Ragtime Band'
Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
I bet Da Vinci, Volta, and Gutenberg
Whisper among themselves:
'I like jazz, I’m sincere
Oh yes! I would have gladly discovered it myself'
 

Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
In just a few hours, do you know what he does?
He gives the world
Yes, the most beautiful music
Yes, the very one
That’s long been called jazz
Because it was Jasbo Brown
Who christened jazz
It happened one afternoon in that country
The U.S.A.
With stars and stripes aplenty
For this simple reason
Dixieland was born
'Come on and hear (yes, man)
Come on and hear (yes, man)
Alexander's Ragtime Band'
Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
I bet Da Vinci, Volta, and Gutenberg
Whisper among themselves:
'I like jazz, I’m sincere
Oh yes! I would have gladly discovered it myself'
 

Jas, Jas, Jas, Jasbo Brown
What a splendid invention it was
Oh, mister Jasbo Brown, thank you
 


2024.10.09.

Good Day, Love





Ask me to invent words
To comfort you,
Ask me to take for you
Festive rays from your sun,
Ask me to give you the color
Of the voice with which I tell you...
 

Good day, love!
I was waiting for you and you came
I was arguing with the nights
And I woke up sleepless.
Good day, love!
With which words shall I help you to speak to me,
So that I may understand from the beginning?
 

Good day, love!
I've greeted you before,
You didn't even notice me
When you crossed my street.
Good day, love!
Welcome and thank you
That you exist, that you came, that I love!
 

Ask me to make your silence
As sweet as a caress,
Ask me to make your gaze
Warm like a memory,
Ask me to give you
The rest of the seas from my eyes.
 

Good day, love!
I was waiting for you and you came
I was arguing with the nights
And I woke up sleepless.
Good day, love!
With which words shall I help you to speak to me,
So that I may understand from the beginning?
 

Good day, love!
I've greeted you before,
You didn't even notice me
When you crossed my street.
Good day, love!
Welcome and thank you
That you exist, that you came, that I love!
 

Good day, love!
I was waiting for you and you came
I was arguing with the nights
And I woke up sleepless.
Good day, love!
With which words shall I help you to speak to me,
So that I may understand from the beginning?
 

Good day, love!
I've greeted you before,
You didn't even notice me
When you crossed my street.
Good day, love!
Welcome and thank you
That you exist, that you came, that I love!