Dalszöveg fordítások

The Greatest Showman (OST) - A Million Dreams dalszöveg fordítás


Align paragraphs

Milliónyi álom

[Ziv Zaifman:]
Szemeimet behunyva láthatom
A világot, amely rám vár
Amit a sajátomnak hívok
A sötéten, ajtón keresztül
Ahol még senki sem járt
De olyan, mint az otthon
 
Mondhatják, mondhatják őrültségnek hangzik
Mondhatják, mondhatják, elvesztettem az eszem
Nem érdekel, nem érdekel, hívjatok őrültnek
Élhetünk olyan világban, melyet mi tervezünk
 
Mert minden nap ágyban fekve
A legragyogóbb színek töltik meg az elmém
Milliónyi álom tart ébren
Gondolkodom, milyen lehetne a világ
Egy látomása annak, akit látok
Csak egy milliónyi álomba kerül
Egy milliónyi álom a világért, amelyet teremtünk
 
Van egy ház, amit építhetünk
Belül minden szoba tele van
Messziről hozott dolgokkal
A különleges dolgokat én állítom össze
Mindegyik azért van ott, hogy mosolyt csaljon arcodra
Egy esős napon
 
Mondhatják, mondhatják őrültségnek hangzik
Mondhatják, mondhatják, elvesztettük az eszünket
Nem érdekel, nem érdekel ha őrülteknek neveznek minket
Menekülj egy világba, amelyet mi tervezünk meg
 
[Hugh Jackman:]
Mert minden nap ágyban fekve
A legragyogóbb színek töltik meg az elmém
Milliónyi álom tart ébren
Gondolkodom, milyen lehetne a világ
Egy látomása annak, akit látok
Csak egy milliónyi álomba kerül
Egy milliónyi álom a világért, amelyet teremtünk
 
[Michelle Williams & Hugh Jackman:]
Bármilyen nagy, bármilyen kicsi
Hadd vegyek részt benne
Oszd meg az álmaidat velem
Talán igazad van, talán nincs
De mondd, hogy elviszel magaddal
A világba, amelyet látsz
A világba, amiért behunyom a szemem, hogy lássam
Behunyom a szemem, hogy lássam
 
Minden nap ágyban fekve
A legragyogóbb színek töltik meg az elmém
Milliónyi álom tart ébren
Milliónyi álom, milliónyi álom
Gondolkodom, milyen lehetne a világ
Egy látomása annak, akit látok
Csak egy milliónyi álomba kerül
Egy milliónyi álom a világért, amelyet teremtünk
A világért, amelyet teremtünk
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Greatest Showman (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.05.

Missing





I'll search for you every day to the source
like a salmon that swims upstream
and, defying the arrows, the bears, and the fishermen
arrives at the season of love.
 

I'll search for you in the eyes of the last friend,
I'll listen to the tolling of an ancient heart.
I'll search on the body of a lonely woman
the last “I love you” lost in her throat.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

They no longer want you, they no longer search for you,
you haven’t seen “love”,
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

I'll search for you among the desks of an old schoolhouse
where in your book I left you a pansy.
I'll search in a song of revolution
another feeling and a song.
 

I'll search for you every day to the source
like a salmon swimming upstream,
a little hero at the risk of dying,
you give life to the sea for love.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

And they no longer want you, they no longer search for you,
you haven't seen 'love',
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

Dear missing love.
 

~~~~~
 

Dear missing love.
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn't forgotten
The golden dreams that it hasn't dreamed
It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more peace
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart of one who hasn’t forgotten
The golden dreams that they haven’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of her kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”