Dalszöveg fordítások

The Greatest Showman (OST) - Rewrite the Stars dalszöveg fordítás




Újraírni A Csillagokat

Tudod, hogy akarlak,
Ez nem egy titok, amit próbálok rejtegetni
Tudom, hogy te is akarsz,
Így hát ne mondd azt folyton, hogy meg van kötve a kezünk
Azt állítod, ez nincs megírva,
De a sors mérföldekre húz el téged,
Messzire tőlem
De itt vagy a szívemben,
Szóval ki tudna megakadályozni, ha úgy döntök,
Te vagy a végzetem?
 
Mi lenne, ha újraírnánk a csillagokat?
Azt mondanánk, értem lettél teremtve
Semmi sem tudna távol tartani minket egymástól
Te lennél az, akit meg kellene találnom
Rajtad múlik, és rajtam múlik,
Senki sem szólhat bele, mivé kéne váljunk
Szóval miért nem írjuk újra a csillagokat?
Talán miénk lehetne a világ
Ma éjjel
 
Azt hiszed, ez egyszerű,
Azt hiszed, nem fordulnék hozzád,
De vannak olyan hegyek,
És olyan ajtók, miken mi nem tudunk átsétálni
Tudom, hogy azon tűnődsz, miért,
Hiszen képesek vagyunk rá
Hogy csak te és én legyünk
A falakon belül
De ha kívülre jutunk,
Felébredsz majd, és látod, hogy végig reménytelen volt
 
Senki sem tudja újraírni a csillagokat,
Hogyan mondhatod, hogy az enyém leszel?
Minden elválaszt minket,
És én nem az vagyok, akit meg kell találnod
Nem rajtad múlik,
És nem rajtam múlik,
Mikor mindenki beleszól, mik lehetünk
Hogyan tudjuk újraírni a csillagokat?
És azt állítani, hogy miénk lehet a világ
Ma éjjel
 
Csak veled szeretnék repülni,
Csak veled szeretnék zuhanni,
Csak add nekem mindened
 
Lehetetlennek tűnik
 
Nem lehetetlen
 
Lehetetlen?
 
Mondd, hogy lehetséges!
 
Hogyan írjuk újra a csillagokat?
Mondjuk azt, hogy 'értem lettél teremtve'?
Semmi sem tud minket elválasztani
Mert te vagy az, akit meg kellett találnom
Rajtad múlik
És rajtam múlik
Senki sem szólhat bele, mivé váljunk
Miért nem írjuk hát újra a csillagokat?
Alakítsuk a világot a miénkké
 
Tudod, hogy akarlak,
Ez nem egy titok, amit próbálok rejtegetni
De nem lehetsz az enyém
El kell válnunk,
És meg vannak kötve a kezeim
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Greatest Showman (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.05.

Missing





I'll search for you every day to the source
like a salmon that swims upstream
and, defying the arrows, the bears, and the fishermen
arrives at the season of love.
 

I'll search for you in the eyes of the last friend,
I'll listen to the tolling of an ancient heart.
I'll search on the body of a lonely woman
the last “I love you” lost in her throat.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

They no longer want you, they no longer search for you,
you haven’t seen “love”,
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

I'll search for you among the desks of an old schoolhouse
where in your book I left you a pansy.
I'll search in a song of revolution
another feeling and a song.
 

I'll search for you every day to the source
like a salmon swimming upstream,
a little hero at the risk of dying,
you give life to the sea for love.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

And they no longer want you, they no longer search for you,
you haven't seen 'love',
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

Dear missing love.
 

~~~~~
 

Dear missing love.
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn't forgotten
The golden dreams that it hasn't dreamed
It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more peace
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart of one who hasn’t forgotten
The golden dreams that they haven’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of her kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”