The Idan Raichel Project - עד שאין יותר לאן (Ad She'ein Yoter Le'an) dalszöveg fordítás angol nyelvre
Until There's Nowhere Left
Dreams such as these which we dream only from afar,
Dying of longing for you,
Dreams such as these jolt me awake,
I leave everything and search the city wide,
Dreams such as these, the pain that won't relent,
Just to hold on through the night until the morning subsequent,
Dreams such as these, which fall outside of time,
All that is no longer here, all that is not yet there,
Dreams such as these, time of solace leaves us bereft,
To go on forever, to go on until there's nowhere left,
Dreams such as these, the great sea of despair,
Sailing in it once more, drowning every day
Translations are never word-for-word, but always about some degree of interpretation (word choice, word order, grammar etc...). Enjoy :)
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
The Idan Raichel ProjectAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.22.
Égei tenger
Click to see the original lyrics (English)
Láttam a lelkeket,
Láttam a mártírokat,
Hallottam sírásuk,
Hallottam kiáltásuk.
Fehérbe öltöztek
Míg várakoztak.
A nap elsötétült,
A hold vörössé vált,
A csillagok lehullottak,
A föld megremegett.
És akkor a nép
Megszámlálhatatlan sokaságban
Fehérbe öltözött,
S pálmaágat lengetve
Ujjongott
A kihűlt nap,
A fénytelen hold,
A széltelen föld
És a színtelen ég alatt.
Többé nem fognak szenvedni az éhségtől,
Többé nem fognak szenvedni a szomjúságtól!
Többé nem fognak szenvedni az éhségtől,
Többé nem fognak szenvedni a szomjúságtól!
Többé nem fognak szenvedni az éhségtől,
Többé nem fognak szenvedni a szomjúságtól!
2024.11.22.
Babilon
Click to see the original lyrics (English)
Elbukott már, elbukott már, elbukott már
A hatalmas Babilon?
A mindenség határt öltött,
Az idő csordogál.
Az urak elbuknak és nem értik,
A nép felkel és várakozik,
Elbukott már, elbukott már, elbukott már
A hatalmas Babilon?
Nem kell gazdagság,
Sem tündöklés számodra.
Nem tudjuk az okát,
De őrülten kellesz,
És én is kellek neked.
Szükségünk van egymásra,
Szükségünk van egymásra,
Szükségünk van egymásra.
Elbukott már, elbukott már, elbukott már
A hatalmas Babilon?
A mindenség határt öltött,
Az idő csordogál.
Az urak elbuknak és nem értik,
A nép felkel és várakozik,
Elbukott már, elbukott már, elbukott már
A hatalmas Babilon?
Nem kell gazdagság,
Sem tündöklés számodra.
Nem tudjuk az okát,
De őrülten kellesz,
És én is kellek neked.
Szükségünk van egymásra,
Szükségünk van egymásra,
Szükségünk van egymásra.
2024.11.22.
Sucker
No red rose on your grave
You poor sucker
One by one, all these bloodhounds keep coming
Sleep in the casket you made
You're gone, sucker
But you're mad if you thought I'd let you go
No
(Oh-woah) Get the fuck outta my head, so long, sucker
I don't wanna see you, I hate this life, ooh-oh-oh-oh
Get your fingers out of my hair, you're gone, sucker
Good luck killing me 'cause I'm already
Already dead inside
Dirty little animals
You cannibals, eat your supper
One by one, all these vultures keep coming
Pretty little lamb, don't come down here
You're gone, sucker
But you're mad if you thought I'd let you go (Haha)
(Oh-woah) Get the fuck outta my head, so long, sucker
I don't wanna see you, I hate this life, ooh-oh-oh-oh
Get your fingers out of my hair, you're gone, sucker
Good luck killing me 'cause I'm already, already (Ooh)
Nah, nah, nah, nah
Nah-nah-nah, nah-nah-nah
Nah, nah, nah, nah
Nah-nah-nah, nah-nah-nah
Oh-woah, get the fuck outta my head, so long, sucker
I don't wanna see you, I hate this life, ooh-oh-oh-oh
Oh-woah, get your fingers out of my hair, you're gone, sucker
Good luck killing me 'cause I'm already
Already dead inside
(Oh-woah) get your fingers out of my hair
You're gone, sucker
Good luck killing me 'cause I'm already, already
Dead inside
2024.11.22.
Könnyek folyója
Click to see the original lyrics (English)
Három mérföldre van a folyóig
Ami elragadna engem,
És két mérföld a poros utcáig,
Ahol ma láttalak.
Négy mérföldre a magányos szobámig
Ahová arcom rejtem,
S vagy fél mérföld a belvárosi bárig,
Ami elől szégyenben elfutottam.
Uram, meddig kell még menekülnöm,
Hét óra, hét nap vagy hét év?
Csak azt tudom, hogy mióta elmentél,
Úgy érzem magam, mintha folyóba fulladnék,
A könnyek folyójába fulladva.
Folyóba fulladva.
Úgy érzem, megfulladok,
Folyóba fulladok.
Még három nap s elhagyom ezt a várost,
S nyomtalanul tűnök majd el.
Egy év múlva talán megnyugszol,
Senki sem ismeri az arcomat.
Uram, bár megölelhetnélek,
Még egyszer, hogy enyhítsd a kínt,
Lejárt az időm, mennem kell,
Úgy tűnik, megint el kell menekülnöm.
Mégis azon kapom magam, hogy
Egy nap visszatalálok ide.
Megmentesz a fulladástól,
Folyóba fulladástól.
A könnyek folyójába fulladva...
Folyóba fulladok.
Úgy érzem, megfulladok,
Folyóba fulladok.
(Fuldoklás a folyóban) [ismételve]
Folyóba fulladva,
A könnyek folyójába fulladva.