Dalszöveg fordítások

The Kid LAROI - F*CK YOU, GOODBYE dalszöveg fordítás


Cseszd Meg, ég Veled

Click to see the original lyrics (English)
[Kórus:]
Csesz meg, ég veled
Utoljára bántottál meg engem
Itt az idő, hogy továbbálljak
Szóval cseszd meg, ég veled
Szerettelek és éppen ezt utálom
(Yeah, yeah)
Igen, az összes elpazarolt idő
(Yeah, yeah)
Csesz meg, ég veled
Utoljára bántottál meg engem.
 
[1. vers:]
Ez volt az utolsó alkalom, hogy hagytam, hogy megbánts
Cseszd meg, viszlát, nem ezt érdemeltem
Semelyik szarságod sem érte meg igazán
Hibáztatsz engem, mintha nem tudnám, hogy nem vagyok tökéletes
Megpróbáltam veled, és hazudtam neked
Rengetegszer kockára tettem az életem miattad
Tényleg azt akartam, hogy jó legyen veled
Mindig is a jó oldaladat néztem
És most cseszd meg egy életre
Jobban vagyok, igazad van
Tévedtem veled kapcsolatban, asszem végre rájöttem
Sötétséget hoztál a világosságomra
Mással vagyok ma este
De lenne itt még egy utolsó dolog amit el akarok mondani.
 
[Kórus:]
Csesz meg, ég veled
Utoljára bántottál meg engem
Itt az idő, hogy továbbálljak
Szóval cseszd meg, ég veled
Szerettelek és éppen ezt utálom
(Yeah, yeah)
Igen, az összes elpazarolt idő
(Yeah, yeah)
Csesz meg, ég veled
Utoljára bántottál meg engem.
 
[2. vers:]
Várjunk, ez egy hazugság volt
Mert nem tudlak kitörölni, olyan vagy mint a napfény egy makulátlan elmében
Piros szemek, az utóbbi időben kokaindiétán voltam
Próbáltam táplálni a függőségem
A cuccaid még mindig a szobában hagyott dobozban vannak
El fogsz távozni, és én itt leszek
Szív nélkül, asszem hamarosan végem
Egy szellem a házban, beállva mint egy temető
A sebek nem gyógyulnak, ezeket még februárban szereztem
Megtörtem a bűbájodat, a szerelem csak ideiglenes
Úton a pokolba, a tetőről kilógva, kiáltok.
 
[Kórus:]
Csesz meg, ég veled
Utoljára bántottál meg engem
Itt az idő, hogy továbbálljak
Szóval cseszd meg, ég veled
Szerettelek és éppen ezt utálom
(Yeah, yeah)
Igen, az összes elpazarolt idő
(Yeah, yeah)
Csesz meg, ég veled
Utoljára bántottál meg engem.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Kid LAROI

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips