Dalszöveg fordítások

The Nightmare Before Christmas (OST) - dalszöveg fordítás


Oogie-Boogie dal

Lám, lám, lám, mi nekünk itt van?
Mikoráts, eh?
O-o, rémült vagyok!
Ez a srác akiről mindenki beszéltek, ha ha ha ha!
 
A tréfa, a vicc van,
Na nem hiszhetem én!
Ez igazán a dolog,
Mit már lesz az enyém?
Van öreg, van csúnya,
Nem tudok, mi rosszabb
Remélem, hogy nevetéstől
Nem meghalok hamar
 
De Oogie-Boogie úr itt van,
Hát kérem, figyelem
Hisz látod legszörnyűbb csavót,
Az Oogie Boogie man!
És hallgass meg ezt műsort,
Amielőtt meghalsz
Ez műsor van a mestermű - ez Oogie Boogie dal!
 
O-oh...
Ooh!
Ooh
Ooh
Oogie Boogie úr vagyok!
 
Télapó:
Hé, engedj el engem, állat
Vagy sajnálsz ezt, igerem!
A gyerekek vár engem, na
Add vissza szánkót nekem!
 
Oogie Boogie:
A vicc van, a tréfa!
Na nem hiszhetem én!
Fogd be, csavó, o, fogd be már,
Mert tudnám, én sirném!
Bocsáss meg, vagy vicces
De nem megállhatom
Hogy indulni a munkát,
Mit szeretem nagyon.
 
Télapó: Miről beszélsz?
Oogie Boogie: A legjobb munkámról...
 
Én dobom el a kockát
Ő száll, mint akarom
Mert Oogie Boogie úr vagyok
Itt csak egy játékom!
 
De legjobb dolog, mi lehet
Ez elet a kockán
Nem az enyém, de tied, és
Ez játszva is van már.
 
Télapó: Állj meg, mondtam, vagy azt sajnálsz és mindenre te felelsz!
 
Oogie Boogie:
O, állj meg! O, kérem!
Csak ám a bohóc vagy!
Nem igazán megérted
Hogy sem ezt helyet hagysz?
Nem kérd meg, süket vagyok
És leszél az enyém!
Mert Oogie Boogie úr vagyok
És hamar véget ér.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Nightmare Before Christmas (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni