Dalszöveg fordítások

The Oral Cigarettes - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (poetic) Align paragraphs


Rei

We who are saddened by the rain,
that has fallen dozens of times before.
I don't know if it's different from how I felt
when I was born
 
The day I died in an instant.
And the things around us that disappeared.
The days when we held each other's shoulders and laughed.
It seemed like a long time ago.
 
I remember the first time we met
All the things that I love, you shed light on it
 
There is no such thing as a natural disaster.
Where was that day when I felt like that?
Oh, I wish I could sing in that place someday
I wonder if I can reach you because the sky is still blue
 
It's okay. Life is fleeting, like love,
and that's why you love it so much.
Let my life be the strength that keeps you alive.
 
There is no such thing as a natural catastrophe.
That day I thought:
'Oh, I wish I could go back to that place someday.
I wonder if I can reach you because the sky is still blue
 
Betrayal turns into weakness,
but everyone keeps betraying each other.
I want to save you, I want you to be strong,
but let's live in the present
 
A natural cataclysm has now taken you away
and you have dreamt of the people you love,
I'm sure you'll think back on those days,
and you'll live with the promise that you'll change the landscape that you see, and that you'll leave it for tomorrow.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Oral Cigarettes

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni