Dalszöveg fordítások

The Rolling Stones - Beast of Burden dalszöveg fordítás




Nehéz sorsod szörnye

Sosem leszek nehéz sorsod szörnye
A hátam nagy, de fáj
Minden, amit veled akarok, az a szex.
 
Sosem leszek nehéz sorsod szörnye
Mérföldeket sétáltam, fájnak a lábaim
Minden, amit veled akarok, az a szex.
 
Elég rideg vagyok?
Elég durva vagyok?
Elég gazdag vagyok?
Nem vagyok vak, hogy lássam.
 
Sosem leszek nehéz sorsod szörnye
Szóval menj haza és húzd be a függönyt
Zene a rádióban
Gyerünk, édes, szexeljünk
 
Elég rideg vagyok?
Elég durva vagyok?
Elég gazdag vagyok?
Nem vagyok vak, hogy lássam.
 
Húgocskám
 
Csinos, csinos, csinos, csinos lány
Csinos, csinos
Annyira csinos, csinos, csinos lány
Gyerünk édes, kérlek, kérlek, kérlek
 
El fogom mondani az utcára kirakhatsz
Cipők nélkül a lábamon
Kirakhatsz, kirakhatsz
A szenvedésből.
 
Igen, minden beteges dolgodat öntsd ki rajtam
Dobd el mindent rám, lerázom
Van egy dolog, édes amit nem értek
Továbbra is mondod nekem, hogy nem vagyok a te fajtád.
 
Nem vagyok elég rideg, édes?
Nem vagyok elég durva?
Nem vagyok elég gazdag, eléggé szerelmes?
Kérlek
 
Sosem leszek nehéz sorsod szörnye
Sosem leszek nehéz sorsod szörnye
Soha, soha, soha, soha, soha, soha, soha nem leszek
Sosem leszek nehéz sorsod szörnye.
 
Dana Kósa


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Rolling Stones

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni