Dalszöveg fordítások

The Rolling Stones - Mother dalszöveg fordítás


Anyuci pici vígasza


Click to see the original lyrics (English)
Micsoda rázós dolog az öregedés:
'A kölykök oly különösek ma!'
Hallom amint az anyák országszerte könyörögnek
Valami nyugtatóért.
Bár nem igazán betegek,
Mégis itt egy pici pirula.
Rohannak az anyucik pici támaszának menedékébe,
És ez segít nekik átvészelni a mindennapok nehézségeit.
 
'A dolgok olyan különösek ma!'
Hallom, amint az anyák országszerte panaszkodnak,
Hogy csak főznek a férjükre és az milyen uncsi!
Szóval tartós kenyeret vesznek és odaégetik a fagyasztott húst.
Rohannak az anyucik pici támaszának menedékébe,
És már ketten segítenek nekik átvészelni a mindennapok nehézségeit.
 
Kérem, doktor úr, adjon még párat ebből
Fű alatt! Így már négyszer annyit szed.
Micsoda rázós dolog az öregedés!
 
'A férfiak olyan különösek ma!'
Hallom, amint az anyák országszerte panaszkodnak,
Hogy nem értékelik munkájukat, hiába gürcölnek!
Oly nehéz a férjük kedvékre tenni! És hogy lehiggadjanak,
Rohannak az anyucik pici támaszának menedékébe,
És már négyen segítenek nekik átvészelni az éjszakák nehézségeit.
 
Kérem, doktor úr, adjon még párat ebből
Fű alatt! Így már négyszer annyit szed.
Micsoda rázós dolog az öregedés!
 
'Oly nehéz az élet ma!'
Hallom, amint az anyák országszerte panaszkodnak,
Hogy milyen uncsi a boldogság kergetése.
De ha még többet vesznek be ebből, az túladagoláshoz vezet,
Így már nem rohannak az anyucik pici támaszának menedékébe,
És magukra maradnak mindhalálig.
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: The Rolling Stones

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni