Dalszöveg fordítások

Thousand Foot Krutch - Fly on the Wall dalszöveg fordítás


(poetic)

Légy a falon

Előző éjjel volt egy álmom
Egy királyokkal és királynőkkel teli világról
De hűvös volt
És sötét mint az éj
Mi voltunk a tűz annak holdfényes egén
 
Nem választottak külön bennünket
Egyek voltunk
És szabadok
Mégis láncokat viseltünk
Bár nem vettük észre
De létrehoztunk egy helyet
A valódi és a vágyott világ között
 
Ha láthattam volna ezt az egészet
Csak úgy mint egy légy a falon
Elfogadtam volna azt ami felett nincs uralmam?
S, megakartam volna osztani amit látok?
Vagy kényelmesen hátradölve
Úgy tetettem volna
Mintha semmi különös nem történt volna
És téged sem láttalak volna soha?
 
Egy olyan tolvaj elől menekülök akit én engettem az elmémbe Tudom, nálam a kulcs, szóval ne ijedj meg
Mikor hátrafordulok és azt kiáltom:
 
Nem gondolom, hogy többé szükségem volna rád
Csak fogd a szavaid, a hazugságaid és tűnj már el!
Nem gondolom, hogy valaha is szükségem volna rád
Vidd a sebeket és a fájdalmat, nekem nem kellenek!
 
Élni akarok, és változást hozni
Mind lehetünk királyok és királynők
Amennyiben megtanulunk hinni
Amennyiben megtanulunk hinni
 
Volt egy tervünk, hogy éptünk egy falat
Egy válaszfalat ami sosem dől majd le,
Hogy az távol tart majd minket minden fájdalomtól és elzárja tőlünk félelmeinket
 
És téglánként építettük oly hatalmasra, hogy eltakarta az égboltot és kizárt minden napfényt
És egyenként dermedtünk le mindahányan
Mert önmagunkat ejtettük foglyul
 
Ha láthattam volna ezt az egészet
Csak úgy mint egy légy a falon
Elfogadtam volna azt ami felett nincs uralmam?
S, megakartam volna osztani amit látok?
Vagy kényelmesen hátradölve
Úgy tetettem volna
Mintha semmi különös nem történt volna,
És téged sem láttalak volna soha?
 
Egy olyan tolvaj elől menekülök akit én engettem az elmémbe Tudom, nálam van a kulcs, szóval ne ijedj meg
Mikor hátrafordulok és azt kiáltom:
 
Nem gondolom, hogy többé szükségem volna rád
Csak fogd a szavaid, a hazugságaid és tűnj már végre el!
Nem gondolom, hogy valaha is kellenél nekem
Vidd a sebeket és a fájdalmat, nem tartok igényt rájuk!
 
Élni akarok, és változást hozni
Mind lehetünk királyok és királynők
Amennyiben megtanulunk hinni
Amennyiben megtanulunk hinni
 
Nem gondolom, hogy többé szükségem volna rád
Csak fogd a szavaid, a hazugságaid és tűnj már végre el!
Nem gondolom, hogy valaha is kellenél nekem
Vidd a sebeket és a fájdalmat, nem tartok igényt rájuk!
 
Élni akarok, és változást hozni
Mind lehetünk királyok és királynők
Amennyiben megtanulunk hinni
Amennyiben megtanulunk hinni
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Thousand Foot Krutch

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips