Dalszöveg fordítások

Titta - Polttomerkki dalszöveg fordítás angol nyelvre




Brand

You are more than nightly company for me
Neck massage, kisses, oh so sweet
And everytime when I ask and everytime when I ask
You come and stay
 
But one morning when I caressed your hair
Some woman called and you turned red
I don't know what, are we no longer us
I won't stay here
 
But I'm not gonna leave without a kiss
 
I'll burn a brand on you
A brand on your cheek
I'll give a burning kiss
Eternal, so that you won't forget me
I'll burn a brand on you
So that everyone knows that you belong to me
 
You come to me at a critical moment
You stand on the door and you are trying to explain
I heated, your cheek made friends
With my lipstick
 
And it stares at you on your cheek
I hope that the burn will remind you of me
And if it doesn't, if it doesn't
I'll burn your car
 
I'm not gonna leave without revenge
 
I'll burn a brand on you
A brand on your cheek
I'll give a burning kiss
Eternal, so that you won't forget me
I'll burn a brand on you
So that everyone knows that you belong to me
 
I'll burn a brand on you
A brand on your cheek
I'll give a burning kiss
Eternal, so that you won't forget me
I'll burn a brand on you
 
I'll burn a brand on you
A brand on your cheek
I'll give a burning kiss
Eternal, so that you won't forget me
I'll burn a brand on you
So that everyone knows that you belong to me
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Titta

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni