Dalszöveg fordítások

Toni Santagata - Lu maritiello dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Young Husband

1I’m a very curious young husband:
I get out of a wine bar, and get into another one.
When I come back home – blind drunk –
I say: «My dear wife, let’s make peace».
 
Lena, my dear Lena,
you’re the agony of this heart.
 
I’d like to cover your mouth
in kisses, in kisses, in kisses,
to tell you how much I like you,
and then hold you on my heart.
 
‹I don’t want to make peace – I’m angry –
until you tell me where you’ve been.›
«I go to work, I transport wine:
I drink it and transport it here inside of me.»
 
Wine, wine, here it is.
Wine, wine, and carry on.2
 
I’d like to cover your mouth
in kisses, in kisses, in kisses,
to tell you how much I like you,
and then hold you on my heart.
 
I can’t wait for Christmas to come,
so that I can stuff myself with macaroni.
To forget troubles and promissory notes,
I have a drink and carry on.
 
Wine, wine, here it is.
Wine, wine, and carry on.
 
I’d like to cover your mouth
in kisses, in kisses, in kisses,
to tell you how much I like you,
and then hold you on my heart.
 
You’re more beautiful than a May rose,
the eyes on your face are like the sea.
To love you, one needs courage:
I sprawl, and die for my love for you!
 
Lena, my dear Lena,
I love you, I love you.
 
I’d like to cover your mouth
in kisses, in kisses, in kisses,
to tell you how much I like you,
and then hold you on my heart.
 
I’d like to cover your mouth (Lena… Lena…)
in kisses, in kisses, in kisses, (let’s make peace…)
to tell you how much I like you, (Lena… Lena, what are you doing?, are you grabbing a broom?!)
and then hold you on my heart. (Lena…!)
 
I’d like to cover your mouth
in kisses, in kisses, in kisses,
to tell you how much I like you,
and then hold you on my heart.
 
I’d like to cover your mouth
in kisses, in kisses, in kisses.
 
  • 1. maritiello is a diminutive or a term of endearment for “husband”, which could refer to a newly-wed man, or a young husband, or a sweet husband.
  • 2. tirare a campare {to drag to living} = to carry on living by making the minimum effort possible.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Toni Santagata

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.05.

Missing





I'll search for you every day to the source
like a salmon that swims upstream
and, defying the arrows, the bears, and the fishermen
arrives at the season of love.
 

I'll search for you in the eyes of the last friend,
I'll listen to the tolling of an ancient heart.
I'll search on the body of a lonely woman
the last “I love you” lost in her throat.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

They no longer want you, they no longer search for you,
you haven’t seen “love”,
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

I'll search for you among the desks of an old schoolhouse
where in your book I left you a pansy.
I'll search in a song of revolution
another feeling and a song.
 

I'll search for you every day to the source
like a salmon swimming upstream,
a little hero at the risk of dying,
you give life to the sea for love.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

And they no longer want you, they no longer search for you,
you haven't seen 'love',
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

Dear missing love.
 

~~~~~
 

Dear missing love.
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn't forgotten
The golden dreams that it hasn't dreamed
It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more peace
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart of one who hasn’t forgotten
The golden dreams that they haven’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of her kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”