Dalszöveg fordítások

TurkodiRoma - Ben Yağmurum Geceye dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I am the Raining to the Night

Last night
I thought about myself
about my unnecessary worry
I buried it in me
It's like I've been gone for years
scared of myself
I flowed into my innerside
 
Demolish castles
Reunite with your shadow
Don't close your eye
Throw your anger
 
A human is born, lives, dies
 
Three or five good memories remain [from her/him]
 
On her/his back, a weight as heavy as a mountain
 
S/he thinks money is the happiness
 
A human doesn't appreciate [what s/he has]
 
always wants more
 
can't see her/his own strength
 
confuses the servant with the master
 
I can't bear [anymore]
When did I turn into someone like this?
For a time I was naive and ridiculous too
I fought myself without noticing
I [still] have many mistakes
but none of them killed [me], turned me from my way
Didn't put out my fire
 
Lost time jingled in my pocket with a hole, like a coin, and maybe that's why I always wanted to be in a place I hated, but if someone smiles at me [gives me a chance] one day, maybe I'll change too.
 
Repeat
 
So, it is exactly what dawned on me last night while lying on my wooden bed that: Apparently the universe is made up of little nonsenses, not atoms, and if a person couldn't make up a heartfelt purpose, s/he lives as a shitty piece of someone else's plan.
 
Repeat
 
There's no point in being afraid
I am the raining in the night
Open your heart and get wet
Let's run to joy
 
There's no point in being afraid
I am the raining in the night
Open your heart and get wet
Let's rejoice
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: TurkodiRoma

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni