Dalszöveg fordítások

Tzimis Panousis - Κάγκελα παντού (Kagkela pantou) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


(Jail bars) everywhere

Versions: #1
Fifteen thousand days and one (left)1
(hey) new-comers, I'm discharged
I've been recruited for 33 years now
New-comers , I'm discharged.
 
I am the one who is constantly picked up
by the teacher to be tested on the day’s lesson.
I will slaughter her like a rabbit
and I will go out to play football.
 
Jail bars, jail bars, jail bars everywhere
and our brains (splattered) on the bars
of the invisible enemy.
 
Bulgarians, Bulgarians2
Harem girls3and Vazeles4
the whole nation is worshiping
pants and t-shirts.
 
We are the wronged5
generation of sixties
who haven't experienced foreign occupation, hunger
with no retsina
 
Maria, your thighs
a guarding duty, a leisure time6 and a drudgery
 
Fifteen thousand days and one (left)
(hey) new-comers, I'm discharged
I've been recruited for 33 years now
New-comers , I'm discharged.
 
All my life ( I hear) 'trail arms!'
like a trained dog
I won't have some more
thanks, I am not a friend of yours
 
  • 1. from the military service
  • 2. derogatory appelation of the greek fans of the football team of PAOK
  • 3. derogatory appelation of the greek fans of the football team of AEK
  • 4. derogatory appelation of the greek fans of the football team of PANATHINAIKOS
  • 5. the one who has been treated unfairly
  • 6. .ΚΨΜ=Κέντρο Ψυχαγωγίας Μονάδας= leisure center inside military camps with a canteen, TV and (rarely) a billiard


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Tzimis Panousis

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni