Dalszöveg fordítások

Uniparity - Unravel dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Unravel


Please do not tell me, do not tell me that this is not a dream
I still hear your voice in my dreams
Everything is gone, everything is gone, I'm alone with myself.
You do not care at all, you close your eyes to it.
 
No longer hide me under the mask, I want to stop breathing.
I can't break free, I can't break free of this.
Shackles of reality freeze
 
Is not it better to die than die1
It’s better to give up
Last trail of reason to survive
 
I no longer regard hope and tomorrow as words of existence, I almost fell from the edge of the world
I swallowed - I smiled.
Please do not come to me just because the world is in this dizzy mirror
If you don't hurt, you have to continue to bleed. Don't look back for me.
In the corner of dreams
 
You don't have to break yourself.
 
Endless stretch of bloody fog
Only the lone does not understand betrayal
Sweet laughter starts corruption
Memory, like a needle, filling bags under the eyes.
I can't escape, I can't escape, I can't escape, I can't escape, I can't escape, I can't escape.
 
Left with pain alone, imprisoned for nothing
Imagine a blank dream, silent, only you and me.
It’s better to destroy it, not to destroy it.
It is better to cut off2
I am still ignorant in my memory
 
I don’t want to keep hope and tomorrow’s words. I’m falling at the end of the world.
Have swallowed up, have had a smile
Please don't come to me, just because of the world in this dizzy mirror.
If you don't hurt, you have to continue to bleed. Don't look back for me.
In the corner of dreams
 
You don't have to break yourself.
 
Don't remember me, don't remember me, don't remember me, don't remember me.
If you give up, you will gradually become numb. If you no longer pray, you will welcome heaven.
Can you forgive me? Forever silent
 
Please tell me, please tell me.
In a world of collapse, it’s all a dream
 
  • 1. First the word 'die' is used in the infinitive, and then in Present Continuous.
  • 2. About existence


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Uniparity

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.28.

A szent óra



Click to see the original lyrics (English)



Letérdelek és csendben várok,
amíg az emberek egyesével elsuhannak
az éjszakába
Azok a csendes és üres testek
megcsókolják a földet, mielőtt imádkoznak
Megcsókolják a földet,
majd eloldalognak
 

Ülök és álmatlanul hallgatok
A megváltás ígérete késztet maradásra
Aztán az arcodra nézek,
és érzem, ahogy összeszorul a szívem
Amíg körülöttünk a gyerekek játsszák
a játékokat, melyekbe tegnap belefáradtak
Játszanak
 

Állok és hallom, ahogy a hangom
szótlanul kiált
az ősi hatalomra
Nekiütközik a kőnek
Csendben sírni hagylak
 

Nem bírom el, ahogy elpusztítod
a vezeklésed áldozatát
a szent órában
 
2024.11.28.

Legelső



Click to see the original lyrics (English)



Az alvó gyerekek ártatlansága
fehérbe öltözve
és lassan álmodozva
minden időt megállít
Lassítok a lépteimen, kezdek elmosódni
Oly sok év töltötte fel a szívem
Sosem gondoltam volna, hogy kimondom azokat a szavakat
 

Minél tovább megyünk
és minél inkább megöregszünk,
annál többet fogunk tudni,
annál kevesebbet fogunk mutatni
 

A legelső alkalommal, mikor megláttam az arcod
Egy dal jutott eszembe,
és hamar változtattam a dallamon
Amikor először érintettem meg a bőröd
Egy történetre gondoltam,
és elsiettem az egészet, hogy a végére érjek
túl hamar
 

Ó, emlékezz
Kérlek
Ne változz meg
 

Így jött a bukás
Tizenhárom év
Egy csillogó gyűrű
Hogy is tudnám elfelejteni a neved?
A levegő kifogyott a torkomból,
egy újabb tökéletes hazugság fulladt meg
De ez mindig ugyanolyan érzés
Így zárulnak össze,
pirosba és sárgába öltözve,
örökké ártatlanok
Az alvó gyerekek a kék, puha szobájukban
még mindig álmodnak
 

Minél tovább megyünk
és minél idősebbek vagyunk,
annál többet tudunk
 
2024.11.28.

Gde smo pogresili mi





Dok smo bili ti i ja
iste duše a tela dva
tada nismo ni slutili
šta je život bez ljubavi
 

Ref.
Gde smo pogrešili mi
sudbine izdali svoje
ko voli mora da zna
ponos i ljubav ne stoje
ko voli mora da zna
lakše sve u dvoje
 

Srce puno hirova
samo sebe prevari
tebe neće da prežali
druge neće da zavoli
 

Ref.
 
2024.11.28.

Talán csak nem vagy meleg?



Click to see the original lyrics (Croatian)



Forróság és rezgés van
a levegőben,
ugyanaz a horoszkópom és
az aszcendensem vele
 

Nálad, nálam,
ismerem az órád, miért ne,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
 

Egy csepp konyak,
tangó két lépésben,
nézd, ez az este a szerelemé,
ne rontsd el az ünneplésemet
 

Ha vihar van, éljenezz,
legyünk egészségesek
 

Nálad, nálam,
az autóban, miért ne,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
 

Ref. 2x
Hej, mi lesz,
könnyű lesz*, könnyebb
bárminél,
Hej, mi lesz,
könnyű lesz*,
ne aggódj
 

Egy csepp konyak,
tangó két lépésben,
ajkak, bombonok,
jelek a sötétben,
téged nehéz súlyok húznak le,
én a felhők között vagyok
 

Nálad, nálam,
menjünk, tökmindegy,
mi nem oké neked itt,
talán csak nem vagy meleg?
 

Ref. 2x
 

Mi lesz, könnyű lesz,
mi lesz, könnyű lesz,
mi lesz, ne aggódj