Dalszöveg fordítások

Valentina Tolkunova - Старые слова. dalszöveg fordítás angol nyelvre




The Age-Old Words

Three words as if three burning lights
Will dazzle you in broad daylight
Will lighten up your darkest night
Will set your soul into a flight
They’ll open up a new world view
Three simple words of ‘l love you’
 
The age-old words are here to stay
And they will take your breath away
And they will take your breath away
The age-old words are here to stay
And they will take your breath away
And they will take your breath away
 
Three words eternal as the Spring
Will hold together as a string
The arms around, eyes agleam
One life, one path one common dream
Though hardship and the pain undue
Still whispering the “I love you!”…
 
The age-old words are here to stay
And they will take your breath away
And they will take your breath away
The age-old words are here to stay
And they will take your breath away
And they will take your breath away
 
Three words as though the dawn so bright
So say them louder, and hold me tight
It’s for a reason that somehow
You understand them only now
They fly to us from far away
To reach the hearts and make the day
 
The age-old words are here to stay
And they will take your breath away
And they will take your breath away
The age-old words are here to stay
And they will take your breath away
And they will take your breath away
 
E.T. (Eva Trussell) aka Vesper Lynd


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Valentina Tolkunova

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni