Dalszöveg fordítások

Valeriy Bryusov - Грядущие гунны (Gryadushchiye gunny) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

The Coming Huns


⁠'Trample their Paradise, Attila!'
—Vyacheslav Ivanov.
 
Where do you stray, heavy Huns,
Who weigh on the world like a cloud?
Far, under Asian suns,
Your cast-iron tread is loud.
 
Swoop down in a drunken horde
From your dark encampments, rise
In a tide of crimson poured
Over this land that dies.
 
O slaves of freedom, pitch
Your tent by the palace gate.
Plow deep, dig wide the ditch
Where the throne shone on your hate.
 
Heap books to build a fire!
Dance in their ruddy light.
Foul altar steps with mire:
You are children in our sight.
 
And we, the poets, the wise,
From the onslaught that darkens and raves,
Defending the torch you despise,
Shall hold it in deserts and caves.
 
Under the scattering storm,
The tempests that raven and tear,
What will the hazards of harm
From our long labor spare?
 
All that we only knew
Shall perish and sink and grow dim.
But you who shall slay me, you
I salute with hosanna and hymn.
 
---
Translated by Babette Deutsch (1895–1982) and
Avrahm Yarmolinsky (1890–1975)
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Valeriy Bryusov

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni