Vance Joy - Great Summer dalszöveg fordítás
Nagyszerű nyár
Átjövök hozzád
Kopogok az ajtódon
Nem gond egy korty bor?
Hívsz engem, lehívsz
Ismersz engem?
Ismersz engem, ismersz engem
Most ismersz engem?
Szeretsz engem, szeretsz engem, szeretsz engem
Most szeretsz engem?
Oh
Az ágy mellett hagytad a ruhádat
Néhány szép kép a fejemben
Remélem nagyszerű nyarad volt
Egy nagyszerű nyár távol
Most a sötétben vagyok
Nem vagyok hozzászokva a kételkedéshez
Nem gond egy cigaretta?
Ahogy hívsz engem, lenyugtatsz
Szeretsz engem, szeretsz engem, szeretsz engem?
Most szeretsz engem?
Érzel engem, érzel engem, érzel engem?
Most érzel engem?
Oh
Az ágy mellett hagytad a ruhádat
Néhány szép kép a fejemben
Remélem nagyszerű nyarad volt
Egy nagyszerű nyár távol
A gyerek, aki régen voltál
Nos, tudom, hogy még mindig ott vagy
Remélem nagyszerű nyarad volt
Egy nagyszerű nyár távol
Miért engedtelek el?
Miért engedtelek el?
Miért engedtelek el?
Miért?
Miért engedtelek el?
Miért engedtelek el?
Miért engedtelek el?
Miért?
Az ágy mellett hagytad a ruhádat
Néhány szép kép a fejemben
Remélem nagyszerű nyarad volt
Egy nagyszerű nyár távol
A gyerek, aki régen voltál
Nos, tudom, hogy még mindig ott vagy
Remélem nagyszerű nyarad volt
Egy nagyszerű nyár távol
Az ágy mellett hagytad a ruhádat
Néhány szép kép a fejemben
Remélem nagyszerű nyarad volt
Egy nagyszerű nyár távol
A gyerek, aki régen voltál
Nos, tudom, hogy még mindig ott vagy
Remélem nagyszerű nyarad volt
Egy nagyszerű nyár távol
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Vance JoyAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.13.
City of Prayer
The red evening sun sun sets in the city of Jasher
Into far off Japan, 105,000 kilometres away
They won't take coins, I can't drink
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU* square
The sun's light spills across the boundless sky
Children ride on donkeys' backs, reaching out their hands to receive Baksheesh**
Friday is a holiday, I can't drink
People kneel in prayer at the sparkling alabaster mosque
The white morning sun rises in the city of Jasher
As children dig up stones and people sell camels
On the street, both people and animals often die
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU square
2024.11.13.
Leaving on April 26th
I'm leaving April 26th
Water, milk
'I'm scared of giving birth' the pregnant woman says
Hundreds of millions of curies
I'm leaving April 26th
Water, milk
The blue Gaia destroys itself
Come on, stop already!
2024.11.13.
Memory of Maria A.
That day was
A September moon
Blue and quiet
And I held you
Under a plum tree
Close in my arms
Pale and happy
In a dream of love
Above us
In a summer sky
Still, a cloud
Hung up high
So white
I had never seen one like it
But when I looked up
It was no longer there
Since then, many moons have passed
And the sea quietly rolls on
Perhaps the plum trees were cut down
You ask what became of that dream
I answer, “I don’t remember”
And surely I know what you mean
But her face, no, I can’t see it anymore
I remember only a kiss
And nothing else
And even that kiss
I would have forgotten
If not for that cloud up high
That I remember
And will always keep in mind
Pure white
It came toward me
Perhaps the plum trees still bloom
Perhaps she has seven children or more
But that cloud bloomed for a single minute
Then vanished in the wind when I looked up
2024.11.13.
MY GOD
I stray into the darkness of the phantom's cave
I've been lured in. What is this place? I wander about
Like fog, I'm wrapped up by another me
The pounding of my heart echoes, MY GOD!
With creeping anxiety, my inner voice expands endlessly
My head's about to come off! I keep looking for my own shadow, but
My eyeballs roll back in my head. I look for my own shadow
As a far off light guides me, I travel on foot
That's the muttering of the Grim Reaper, isn't it? How bizarre
'Taking away people's bodies is a bad habit of you guys,'
And in a loud whisper, MY GOD!
With creeping anxiety, my inner voice expands endlessly
My head's about to come off! I keep looking for my own shadow, but
My head's about to come off! MY GOD!
I look for my own shadow
My eyeballs roll back in my head. MY GOD!
I look for my body. I look for it