Vasilis Karras - Δε μιλάμε ίδια γλώσσα (Dhe miláme ídhia glóssa) dalszöveg fordítás
Nem egy nyelven beszélünk
Újra csak azt kutatjuk, hol rontottuk el, miről a szerelmünk nem beszél
S az életünk nem változik, csupán a vihartól a jégesőig ér
Amikor a napot éjnek mondod, s a nevetésed inkább mintha keserűség volna
Ismét a végállomáshoz értünk, de én előre szóltam
Nem beszélünk ugyanazon a nyelven, és nem is kommunkálunk
Sok mindent átéltünk, de még mindig idegenként élünk
Nem beszélünk ugyanazon a nyelven, kár vesztegetni az időt
És ha ugyanennyit élnénk együtt, ismét tovább szenvednél, és én is bánnám
Ismét a végállomáshoz értünk, újra a megszokott dolgok jönnek
Nem virrad ránk soha ünnep, és a hajónk is folyton süllyed
Amikor a napot éjnek mondod, s a nevetésed inkább mintha keserűség volna
Ismét a végállomáshoz értünk, de én előre szóltam
Nem beszélünk ugyanazon a nyelven, és nem is kommunkálunk
Sok mindent átéltünk, de még mindig idegenként élünk
Nem beszélünk ugyanazon a nyelven, kár vesztegetni az időt
És ha ugyanennyit élnénk együtt, ismét tovább szenvednél, és én is bánnám
Nem beszélünk ugyanazon a nyelven, és nem is kommunkálunk
Sok mindent átéltünk, de még mindig idegenként élünk
Nem beszélünk ugyanazon a nyelven, kár vesztegetni az időt
És ha ugyanennyit élnénk együtt, ismét tovább szenvednél, és én is bánnám
És még csak nem is érintkezünk
Annyi mindenen átmentünk, mégis idegenként élünk folyton
Nem beszélünk ugyanazon a nyelven, az időnket hiába vesztegetjük
És ha még ugyanennyit élünk, te is tovább szenvedsz, én is bánni fogom
És még csak nem is kommunikálunk.
Annyi mindenen átmentünk, mégis úgy élünk, mint az idegenek.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Vasilis KarrasAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni