Dalszöveg fordítások

Veleslava - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Mother Mokosh

Mother Mokosh1, protective shores
Mother Mokosh, bright river of Rod2.
Mother Lebedia3, guard the beauty of Rus,
Sacred lands, my glorious homeland.
 
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-lad.
 
Golden longships, from the beginning, along the river go.
Full powers, bright oak forests grow
Ancient roots, protection of the springs,
Ancestral idols, guardians of the steep shores.
 
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-lad.
 
Mother Mokosh with waters braid a talisman,
Mother Mokosh give power to the lands.
Pure waters - the reflection of the starry runes,
In the Kolovrat4 - eternal motion.
 
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-ladi-lada-la
Mokosh-i-lad.
 
  • 1. The slavic mother-earth goddess, goddess of fertility, water, women, and fate.
  • 2. The slavic god of creation, family, and ancestors
  • 3. Lebedia/Levedia: A steppe region and settlement between the Volga, the Don, and the Donets.
  • 4. Kolovrat 'Solstice' - the sunwheel, the slavic sun-symbol that also represents the eternal cycle of life.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Veleslava

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni