Dalszöveg fordítások

V.I.C - Two Sides dalszöveg fordítás


Két oldal


Click to see the original lyrics (English)
[A nő nézőpontja]
 
Nézd,
én csak úgy érzem, mintha sosem tisztelnél engem
Mikor vált a tudatlanság vonzóvá?
Azt mondod, hogy ez mind az érzéseinkről szól, de ha meghallgatnál, elmondanám, hogy mi bosszant engem.
Nem érzem azt, hogy Te vagy az, aki igazán ismer
Csak a látszat alapján választasz partnert
Amikor a barátnőimmel beszélget, mindig azt hajtogatják,
hogy közelebb kellene lennünk egymáshoz, legjobb barátnőknek kellene lennünk.
 
Ők ismernek engem,
Te nem.
Ők próbálkoznak,
de te nem.
 
Nagyon sok időt töltesz a fiúkkal,
de utálod, mikor felhívom a figyelmed arra, hogy engem elfelejtesz.
Ha megkérdezném, hogy mikor találkoztunk meg tudnád mondani,
anélkül, hogy proxy-t használnál*?
Érdekes, hogy azt mondtad, hogy értékeled, ha valaki szókimondó,
de amint elkezdtem, már gyűlölted a merészséget.
 
Te azt mondogatod, hogy nehezen kezelhető vagyok,
az igazi férfiak szeretik a változatosságot és a kihívásokat.
Sose mondd meg nekem, hogy hogy kellene kinéznem,
ha sosem viselted a nőies cipőimet.
 
És Te utálod mikor a lányokkal vagyok,
mert tudod, hogy vannak olyan férfiak, akik jobb példát mutatnak.
És én utálom, mikor a fiúkkal vagy,
mert tudom, hogy az ő mintájukat nézegeted majd.
 
Igen, lehetnék morcos, de nem szükséges, hogy az stresszeljen.
Talán azt hiszed, hogy szükségem van Rád, de fiú, boldogulnék nélküled is.
Nem úgy nézel ki, mint régen, van néhány dolog, ami miatt el kell gondolkodnom
Igen, elmondod az érzéseid, de a cselekedeteid látszólag csak tovább erősítik a kételyt.
 
Egy dolgot azért tudok,
Ti férfiak jöttök, mentek,
Szombattól vasárnapig, hétfőtől
Hétfőtől vasárnapig, ja.
Lehet, hogy egyszer szeretni foglak,
talán egyszer felnővünk.
Az érzéseimet mind papírra vetem,
remélem, elolvasod.
 
[Chorus: : V.I.C & Spencer]
 
Remélem, elolvasod
Szombattól vasárnapig, hétfőtől
Hétfőtől vasárnapig, ja.
Lehet, hogy egyszer szeretni foglak,
talán egyszer felnővünk. (talán egyszer felnővünk)
Az érzéseimet mind papírra vetem, (az érzéseimet mind papírra vetem)
remélem, elolvasod. (remélem, elolvasod)
 
[A férfi nézőpontja]
 
Nézd,
Én azóta, hogy csak találkoztunk, rengeteget adtam,
de úgy tűnik, sosem elég.
Az összes óra, amikor azokért a ruhákért dolgoztam, amik rajtad vannak
és mindezt lelkesedéssel tettem.
Nézd, itt vagyok, amikor szükséged van valamire, lemondva az én szükségleteimről
És közben támogatom a családom
Visszajövök tányérokat mosogatni,
szóval, bocsáss meg nekem, ha néha mérges leszek.
 
És ha néha egyedül akarok maradni,
az neked valahogy mindig azt jelenti, hogy gyűlöllek.
Ha kicsit kikapcsolódnék kint,
Te valahogy mindig azt gondolod, hogy hűtlen vagyok.
 
Mondod, hogy ne menjek el a fiúkkal, de
Te megőrülnél, ha megfordítanám ezt a helyzetet.
És azt hiszed, hogy nem hallak,
amikor telefonálsz a lányokkal.
Próbálsz angyalként viselkedni.
 
Mert a barátnőd azt mondja, magasabbnak kellett volna lennem,
Féltékenykedsz, mert egy kosárlabdázóval randizik.
Azt mondod az exeddel kellett volna maradnod,
mert tudom, hogy egy ügyvéddel akarsz lenni inkább.
 
De mérges leszel
a múlt miatt,
amiatt, hogy valakivel pihentem.
Még mindig felhozod a dolgokat, amiket a múltban hagytunk,
mint egy törött videókamera
 
Azt mondod, sosem beszélek az érzéseimről,
amikor találkoztunk, neked ez tetszett.
Nem szereted, ha kiabálok, de te is felemeled a hangod.
Ezért veszekszünk.
Azt mondod, Te sosem bántasz meg, de tudom, hogy csak rosszindulatból tetted,
ha nem feleltem meg az igényeidnek.
Összepakolom a holmim és ma este elmegyek, mert...
 
Egy dolgot azért tudok,
A nők jönnek, mennek,
Szombattól vasárnapig, hétfőtől
Hétfőtől vasárnapig, ja.
Lehet, hogy egyszer szeretni foglak,
talán egyszer felnővünk.
Az érzéseimet mind papírra vetem,
remélem, elolvasod.
 
[Chorus: V.I.C & Spencer]
 
Egy dolgot azért tudok,
A nők jönnek, mennek,
Szombattól vasárnapig, hétfőtől
Hétfőtől vasárnapig, ja.
Lehet, hogy egyszer szeretni foglak,
talán egyszer felnővünk.
Az érzéseimet mind papírra vetem,
remélem, elolvasod.
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: V.I.C

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips