Dalszöveg fordítások

Vlado Janevski - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Whatever it is, it will pass

Versions: #1
I was a little boy and didn't know yet,
that adults also cry,
suddenly - look, on my paper kite, my mother's tears had fallen.
 
Wax faces, still silence,
and covered mirrors,
even number of marigolds
brought my old one
and whispered quietly:
 
Dearst, it is not easy for you I know,
you think the world had fallen apart,
but every bad is for good,
whatever it is, it will pass.
 
We are standing in love, me and you,
near that january train,
you with a wish in your olive eyes,
to build a bridge to Mostar.
Around us with drunk voices,
they sing 'oh, machine' for a hundredth time,
instead of oath, I told you word,
to stay when I'm gone.
 
And, it is not easy for you I know,
you think that the world had fallen apart,
but every bad is for good,
whatever it is, it will pass.
 
Our love is still alive,
she has a name and angels face,
she stands confused on the threshold of the reality,
with her pink nightmares.
Your heart as a linoness
protects her nigihts and days,
instead of lullaby with old truth,
you wipe away hers first love tears.
 
And, it is not easy for you I know,
you think that the world had fallen apart,
but every bad is for good,
whatever it is, it will pass.
 
The pain doesn't mean
you should give up
so don't cry,
you have me so embrace me,
whatever it is, it will pass.
 
You have me so embrace me,
whatever it is, it will pass.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Vlado Janevski

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni