Dalszöveg fordítások

Vremya & Steklo - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Last Dance

Let it be hurt to us
But sometimes everything needs to change
We're parting randomly
Let the tracks keep our voices
Not stereo but mono
Just hush-hush was between us
Two black stripes like gouache
Come on, this is our last dance
 
The last dance (yeah)
It's everything that has left to us(it's VeeS VeeS VeeS)1
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
Our dance(that's right Do Do)
And we toss in flame the gloss (let it burn baby)
I don't wanna finish it
 
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
 
We lived, were
Or me or you
We were driving over the roads
And we were piling up the miles
Rolls, a rally
Like in a movie
We played our roles
We overloaded ourselves so cool
We were smashing ourselves on the stages (crash)
We were transforming our lives in a collage
A combination ''flash royal'2
Valdis Pelšs3
and Nicki Minaj 4
 
A ballerina dolly
The arrogant gossiper
I'm running into the sky on a white goldish stair
Olympiada, Mom's lipstick
The paradise voices of people, the risen from Hell
It's us
Whatever songs we sing all they're super hits
We demonstrated our feelings on the beats
 
The last dance (yeah)
It's everything that has left to us
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
Our dance
And we toss in flame the gloss (dust jacket is burning)
I don't wanna finish it(come on just a little bit)
 
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
 
Let it be hurt to us
But sometimes everything needs to change
We're parting randomly
Let the tracks keep our voices
Not stereo but mono
Just hush-hush was between us
Two black stripes like gouache
Come on, this is our last dance
The last one
Last dance
A dance
 
It's everything all that has left to us
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
Our dance
And we toss in flame the gloss (dust jacket is burning)
I don't wanna finish it(come on just a little bit)
 
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
I don't wanna, don't wanna, don't wanna finish it
 
We lived, were
We died, boomeride5
 
  • 1. it's a clue to the name of this band in Russian pronunciation 'Vremya i Steklo' . It means in English 'Time and Glass')
  • 2. a clue to the most upper combination in a poker
  • 3.
  • 4.
  • 5. it's neologism origins from the name of brand BMW in Russian subculture slang 'boomer'. The word ' boomeride' was written just only for the rhyme[/fn/


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Vremya & Steklo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!