Dalszöveg fordítások

Wednesday Campanella - モヤい (Moyai) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Moyai

From Easter Island, via Nii-jima Island1
Now Enshrined by the Shibuya Station
Created by people, Rock statue of ancient times
Transcending time and space, visiting from a faraway place
For the Main Stage, leave it to the Hachiko Statue2
This place is the substage where we'll captivate everyone.
 
The station's influence distribution map3
The young people gather around the Hachiko Statue
Hikarie4 is growing rapidly around the East Exit
The Shibuya alleyways are dominated by the popular kids
 
Landmarks where the passersby gather around
The drama of numerous meetings and farewells
The West Exit, of the Moyai Statue filled with pride
Only few people come and go here.
 
From Easter Island, crossing the sea
Now in front of a bus stop
The people meeting up will eventually
Tell each other of love.
 
M O Y A I
M O Y A I
 
From Easter Island, it was a good start
Barely made it here, Shibuya
The Moai feeling a deep local pride
Below the surface, holding hands with everyone
 
Now this place is my home, more than Rano Raraku5
The home where the trains' departure bells echo through
The greatest of the World's 7 wonders
The giant statue towering the coin lockers.
 
I'm here now, MOAI
In this place it's, MOYAI
In the past it was, MOAI
Now it's, MOYAI
 
The desired destination may be different
But the idea is the same
Each with their own anticipations in their hearts
They gather here.
 
From Easter Island, crossing the sea
Now in front of a bus stop
The people meeting up will eventually
Tell each other of love.
 
  • 1. This is where the word 'moyai' comes from. In the local dialect, 'moyai' means 'helping each other'. The Moyai statue in Shibuya was first placed in Nii-jima island, and was later gifted
  • 2. Traditionally, the Hachiko statue has been the most popular meeting spot in Shibuya
  • 3. Shibuya has multiple popular meeting spots, the Moyai statue is one of them.
  • 4. A skyscraper near the Shibuya station
  • 5. Where the Moai statues are located in Easter Island


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Wednesday Campanella

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips