Dalszöveg fordítások

Weird Al Yankovic - dalszöveg fordítás


Kriminális szóhasználat

[Intro:]
Mindenkinek kuss, vúú!
Mindeki figyeljen!
Hé, hé, hé, ah
Hé, hé, hé
Hé, hé, hé
 
Ha nem tudsz helyesen írni
Ha nem tudod hogyan kell igét ragozni
Talán megbuktál belőle
És talán most azt tapasztalod
Hogy gúnyolnak érte az interneten
 
Oké, mondom az ajánlatom:
Megpróbllak tanítani téged
Megismertetni veled
A szakkifejezéseket
Megtanulod a főnevek
És az elöljárószavak definícióját
A küldetésed, hogy megtanulj írni-olvasni
És ezért gondolom, hogy ez egy...
 
[Kórus:]
Jó alkalom
Arra, hogy nyelvtant tanulj
Talán dadogtam?1
Gyakorold a nyelvtant!
Tudnod kell, hogy
Mikor 'less' és mikor 'fewer'
Mint azok az emberek
Akik nem a csatornában nevelkedtek
 
Gyűlölöm ezt a kriminális szóhasználatot
Mint pl. 'I could care less'2
Ez azt fejezi ki, hogy érdekel
Legalább egy kicsit
Ne legyél tompa agyú!
Inkább beszélj lassabban
És használd a megfelelő névmást!
Mutasd meg a világnak, hogy nem bohóc vagy!
Mindenki kezdjen el ésszel élni!
 
[2. versszak:]
Mondjuk, hogy van egy 'i'-d és egy 't'-d
Amit egy hiányjel követ és egy 's'
Na ez most mit jelent?
Ebben az esetben az 'it's'-et
Nem a birtoklás kifejezésére használnád
Ez egy összevonás
Hogy mi az összevonás?
Hát, egy szó lerövidítése vagy több szó lerövidítése
Azáltal, hogy elhagysz egy hangot vagy betűt
 
Oké, jöjjön most pár megjegyzés
Szintaxisok, amiket mindig elbarmolsz:
Az 'espresso'-ban nincsen 'x'
Hiányzik a szó, amit az igeneved módosít
De nekem nem kell a dráma
Ha tényleg ezt akarod
Ne használd az oxfordi vesszőt!
De jegyezd meg, hogy...
 
A 'be', 'see', 'are', 'you',3
szavak, nem pedig betűk
Verd ezt a fejedbe!
Használj helyesírás-ellenőrzőt!
Sose helyettesíts
Szavakat számokkal!
Hacsak nem vagy hét éves
Vagy Prince-nek4nem hívnak
 
Gyűlölöm ezt a kriminális szóhasználatot
Tényleg kellene neked egy
Teljes állásban dolgozó korrektor
Te tökkelütött szamár
Nos, fel kéne fogadnod
Valami ravasz nyelvészt5
Hogy segítsen neked megkülönböztetni
A helytelent a helyes angoltól
 
Egy dologot kérek tőled
A homofónjaid megtanulásával már elkéstél régen
Tanulj meg mondatot elemezni!
Mindig azt mondd, hogy 'to whom'6
Sose azt, hogy 'to who'
És figyelj rám mikor azt mondom, hogy:
Remélem sosem használsz idézőjeleket nyomatékosításra
Kijártad a második osztályt
Remélem, hogy te is tudod,
Hogy a 'doing good' és a 'doing well' nem ugyanaz
Jobb ha rájössz, hogy mi a különbség:
Az irónia az nem ugyanaz mint a véletlenek egybeesése
És én azt hittem, hogy már belevertem a fejedbe
Hogy mi az, hogy szó szerint és mi az, hogy átvitt értelemben
Óh, de épp most mondtad, hogy
Szó szerint nem tudsz kikelni az ágyból:
Ettől elfog az érzés, hogy szó szerint
Állon vágnám a hülye fejed egy feszítővassal
 
Olvasom az emailedet:
Elég nyilvánvaló, hogy
A nyelvtanod nem szabálykövető
Zagyván írsz
Láttam a blog bejegyzésedet:
Igazán fantasztikus!
Ez meg szarkasztikus
Mert úgy írsz mint egy izomgörcsös
 
Gyűlölöm ezt a kriminális szóhasználatot
A prózád bárgyú
Lehet, hogy
Csak emojikkal kéne írnod
Óh, te egy reménytelen eset vagy
Menj vissza az iskolai felkészítőbe!
Távolítsd el magad a génkészletből!
Adj bele mindent, hogy ne folyjon ki a nyál a szádból!
 
Felejtsd el! Feladom!
Most már tényleg! Feladom!
Hé, hé, hé
Hé, hé, hé
Húzz el!
 
  • 1. Más szóval: Nem voltam érthető?
  • 2. Helyesen 'I couldn't care less' (Ha akarnám se te tudna kevésbé érdekelni).
    Ha valaki gyorsan beszél vagy tudatlan ebben a kérdésben akkor mondhatja azt, hogy 'I could care less' (Tudna kevésbé érdekelni ha akarnám - másszóval egy minimális érdeklődés van a beszélőben, pedig pont az ellenkezőjét kivánná kifejezni).
  • 3. 'be' (létezni) kiejtve pont úgy hangzik mint a 'b' betű,
    'see' (látni) kiejtve pont úgy hangzik mint a 'c' betű,
    'are' (pl. vagytok) kiejtve pont úgy hangzik mint az 'r' betű,
    'you' (te vagy ti) kiejtve pont úgy hangzik mint az 'u' betű.
  • 4. Prince Rogers Nelson (1956 - 2016) amerikai énekes volt. 1999-ben jelent meg 'Rave Un2 the Joy Fantastic' c. albuma. 2009-ben a 'Lotusflow3r' és 2010-ben a '20Ten'.
  • 5. Szójáték. Cunning (ravasz) + linguist (nyelvész). A kettő együtt picit hasonlít a cunnilingus-ra (puncinyalás).
  • 6. to whom? = Kinek?


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Weird Al Yankovic

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.05.

Missing





I'll search for you every day to the source
like a salmon that swims upstream
and, defying the arrows, the bears, and the fishermen
arrives at the season of love.
 

I'll search for you in the eyes of the last friend,
I'll listen to the tolling of an ancient heart.
I'll search on the body of a lonely woman
the last “I love you” lost in her throat.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

They no longer want you, they no longer search for you,
you haven’t seen “love”,
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

I'll search for you among the desks of an old schoolhouse
where in your book I left you a pansy.
I'll search in a song of revolution
another feeling and a song.
 

I'll search for you every day to the source
like a salmon swimming upstream,
a little hero at the risk of dying,
you give life to the sea for love.
 

Dear missing love,
where have you gone, where have you ended up?
Dear missing love,
they threw you away like a dress.
 

And they no longer want you, they no longer search for you,
you haven't seen 'love',
I asked an old poet
but they had broken his pencil.
 

Dear missing love.
 

~~~~~
 

Dear missing love.
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn't forgotten
The golden dreams that it hasn't dreamed
It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more peace
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

It hurts so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart of one who hasn’t forgotten
The golden dreams that they haven’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of her kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her about the tears it costs us
Heavenly serenade and nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
 


2024.10.05.

Heavenly serenade





Go
Heavenly serenade
Heavenly like the eyes of a woman
Who resembles so much a Madonna
Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”
The taste of your kisses
To dream again
To give a little more light
To this heart
To hear softly again:
“Good evening”
 

Go
You who have known everything
Calm the heart that hasn’t forgotten
The golden dreams that it hasn’t dreamed
It kills so much
The melancholy
Since my love
Is no longer mine
Go
Heavenly serenade
You, who know how much I suffer and how sad I am
Just tell her the tears it costs us
Heavenly serenade
And nothing more
 

To hear softly again:
“Good evening”