Weird Al Yankovic - dalszöveg fordítás
Kriminális szóhasználat
[Intro:]
Mindenkinek kuss, vúú!
Mindeki figyeljen!
Hé, hé, hé, ah
Hé, hé, hé
Hé, hé, hé
Ha nem tudsz helyesen írni
Ha nem tudod hogyan kell igét ragozni
Talán megbuktál belőle
És talán most azt tapasztalod
Hogy gúnyolnak érte az interneten
Oké, mondom az ajánlatom:
Megpróbllak tanítani téged
Megismertetni veled
A szakkifejezéseket
Megtanulod a főnevek
És az elöljárószavak definícióját
A küldetésed, hogy megtanulj írni-olvasni
És ezért gondolom, hogy ez egy...
[Kórus:]
Jó alkalom
Arra, hogy nyelvtant tanulj
Talán dadogtam?
Gyakorold a nyelvtant!
Tudnod kell, hogy
Mikor 'less' és mikor 'fewer'
Mint azok az emberek
Akik nem a csatornában nevelkedtek
Gyűlölöm ezt a kriminális szóhasználatot
Mint pl. 'I could care less'
Ez azt fejezi ki, hogy érdekel
Legalább egy kicsit
Ne legyél tompa agyú!
Inkább beszélj lassabban
És használd a megfelelő névmást!
Mutasd meg a világnak, hogy nem bohóc vagy!
Mindenki kezdjen el ésszel élni!
[2. versszak:]
Mondjuk, hogy van egy 'i'-d és egy 't'-d
Amit egy hiányjel követ és egy 's'
Na ez most mit jelent?
Ebben az esetben az 'it's'-et
Nem a birtoklás kifejezésére használnád
Ez egy összevonás
Hogy mi az összevonás?
Hát, egy szó lerövidítése vagy több szó lerövidítése
Azáltal, hogy elhagysz egy hangot vagy betűt
Oké, jöjjön most pár megjegyzés
Szintaxisok, amiket mindig elbarmolsz:
Az 'espresso'-ban nincsen 'x'
Hiányzik a szó, amit az igeneved módosít
De nekem nem kell a dráma
Ha tényleg ezt akarod
Ne használd az oxfordi vesszőt!
De jegyezd meg, hogy...
A 'be', 'see', 'are', 'you',
szavak, nem pedig betűk
Verd ezt a fejedbe!
Használj helyesírás-ellenőrzőt!
Sose helyettesíts
Szavakat számokkal!
Hacsak nem vagy hét éves
Vagy Prince-neknem hívnak
Gyűlölöm ezt a kriminális szóhasználatot
Tényleg kellene neked egy
Teljes állásban dolgozó korrektor
Te tökkelütött szamár
Nos, fel kéne fogadnod
Valami ravasz nyelvészt
Hogy segítsen neked megkülönböztetni
A helytelent a helyes angoltól
Egy dologot kérek tőled
A homofónjaid megtanulásával már elkéstél régen
Tanulj meg mondatot elemezni!
Mindig azt mondd, hogy 'to whom'
Sose azt, hogy 'to who'
És figyelj rám mikor azt mondom, hogy:
Remélem sosem használsz idézőjeleket nyomatékosításra
Kijártad a második osztályt
Remélem, hogy te is tudod,
Hogy a 'doing good' és a 'doing well' nem ugyanaz
Jobb ha rájössz, hogy mi a különbség:
Az irónia az nem ugyanaz mint a véletlenek egybeesése
És én azt hittem, hogy már belevertem a fejedbe
Hogy mi az, hogy szó szerint és mi az, hogy átvitt értelemben
Óh, de épp most mondtad, hogy
Szó szerint nem tudsz kikelni az ágyból:
Ettől elfog az érzés, hogy szó szerint
Állon vágnám a hülye fejed egy feszítővassal
Olvasom az emailedet:
Elég nyilvánvaló, hogy
A nyelvtanod nem szabálykövető
Zagyván írsz
Láttam a blog bejegyzésedet:
Igazán fantasztikus!
Ez meg szarkasztikus
Mert úgy írsz mint egy izomgörcsös
Gyűlölöm ezt a kriminális szóhasználatot
A prózád bárgyú
Lehet, hogy
Csak emojikkal kéne írnod
Óh, te egy reménytelen eset vagy
Menj vissza az iskolai felkészítőbe!
Távolítsd el magad a génkészletből!
Adj bele mindent, hogy ne folyjon ki a nyál a szádból!
Felejtsd el! Feladom!
Most már tényleg! Feladom!
Hé, hé, hé
Hé, hé, hé
Húzz el!
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Weird Al YankovicAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.24.
EMILIA • WRONG ADDRESS
An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
2024.11.24.
I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version
Starting a long journey...
Opening a new page
I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
2024.11.24.
Heavenly clouds
Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
2024.11.24.
The solitary man of the night
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips