Dalszöveg fordítások

Haru - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Drive away the dawn

A taxi is going somewhere, although it was not asked.
Take me to the store, tell me, uncle cashier.
Where should I go now? An empty bottle of martini
At the bottom I see a cretin and the dawn behind I
 
blow out clouds, clouds, not rushing in a bad case
Unraveled from the network, my phone is buggy again
Rays and paint of city walls shred through the sky
Among the graying rays I scream in
 
front of everyone Drive away the dawn, take it, please, there where no one is near where there is no
one
Turn off the dawn, at night to open your eyes there are no good reasons for a long time There are no
reasons for a long time. (There are no reasons for a long time.)
 
Drive away the dawn, take it away, please, to where there is no one near
Where there is no one
Turn off the dawn, there are no good reasons to open your eyes at night
There are no reasons for a long time
 
Drive away the dawn, take away, please, to where there is no one else
Where there is no one
Turn off the dawn, open your eyes at night there are no good reasons for a long time There are no
reasons for a long time
 
With every minute the coefficient rises
I am not alone in a taxi, with me a trailer
Inside the Moscow rings, the sight is taken with the stars shining
On the tax, there is no inscription 03, but inside the patient
 
In the east brightens, dusty sopyat lights
Take me a little faster, the sky brighter lights
What a pity that the light passes even the cigarette smoke
I ran away, but caught me Dawn
 
Drive away the sunrise, take away, please, where anyone not near
Where nobody
Disconnect dawn, open your eyes at night there are no good reasons for a long time There are no
reasons for a long time. (Reasons long gone.)
 
Drive away the sunrise, take away, please, to where the next one is not
there, where no one
Unplug the dawn of the night to open the eyes of good reasons for a long time no
reasons for a long time no
 
Drive away the sunrise, take away, please, to where the next one is not
Where there is no one
Turn off the dawn, at night there is no good reason to open your eyes for a long time
There are no reasons for a long time
 
Drive away the dawn, take it away, please, to a place where there is no one near
There, where there is no one
Turn off the dawn, at night to open your eyes there are no good reasons for a long time There are no
reasons for a long time
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Haru

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni