Dalszöveg fordítások

Zdzisława Sośnicka - Aleja gwiazd dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Stars' Avenue

Versions: #2
Apple & sin – that’s the way it has to be
War & laughter – right afterwards
Greenness & brownness [of withering], flame & smoke
Beggar and king in his crown
 
Sun & hail, day after night
Light and darkness – hand in hand
Champagne & hangover, [eternal] sleep after life
And nothing will be [able to be] undone anymore
 
Give me your hand, the haven is so far away
Where’s home today? Where’s the Suns’ Street?
 
Stars’ Avenue, we run along the Stars’ Avenue
God knows the way
 
Beneath the starlit sky, we live beneath the starlit sky
And yet, everyone’s on his own
 
Tick followed by tock, relaxation followed by blues
Ping followed by pong – always together
The West & the East, grandpa & frost
Angel & guardian – they go together
 
Apple & sin – that’s the way it has to be
War & laughter – right afterwards
Greenness & brownness [of withering], flame & smoke
 
Give me your hand, the haven is so far away
Where’s home today? Where’s the Suns’ Street?
 
Stars’ Avenue, we run along the Stars’ Avenue
God knows the way
 
Beneath the starlit sky, we live beneath the starlit sky
And yet, everyone’s on his own
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Zdzisława Sośnicka

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni