Dalszöveg fordítások

Zhadan i Sobaky - Я рок-музикант (Ya rok-muzikant) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

I'm a Rock Musician


I'm a rock musician
I don't like the kind of art that put pressure on you
I'm not a fan of aesthetics
I don't like popmusic
maneuvers
It makes me feel down
when music is spiritual business
And the talent for sale.
And the restaurant kind of music...*
I'm one of those who
doesn't çare about
their own nerves
I'm a rock musician!
 
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
 
I don't like dizzy and golden,
I can't stand empty eyes.
Listen, I want you to know: I'm one of those
who doesn't want to live in the dark anymore...
Let the truth fill our air
The guitar screeche like a tank.
I stil believe in what I once believed!
I'm a rock musician
 
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
 
Me and my musical equipment has become as one
I'm not doing it for the money!
I wanna keep being
a soldier
A soldier of a difficult front!
I'll never be trendy
I will keep thinking and playing like this
I wanna die at my own gig!
 
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
 
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
I'm a rock musician of old traditions
This is not a show off
but an attitude!
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Zhadan i Sobaky

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni