Dalszöveg fordítások

Zina Kupriyanovich - Muzyka dnya (Музыка дня) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Music of the Day

My day is like a hurricane
Too much is given in the school,
Boomerang around the bright lights.
I'm walking in yellow glasses,
I look the sun in the eyes,
The music of a summer day inside me.
 
By the bright light
We burn the cities,
Where the sea of ​​lights, smiles of friends and time of freedom.
A-a-a-uu
By bright color
We'll decorate all hearts.
And the whole world sings when we believe in miracles.
 
When the cloudy day
And sadness are asking at the door.
My white sneakers are wet.
I rake the rain with my hand,
I'll take the player with me,
I'll fill the world with a musical wave.
 
By the bright light
We burn the cities,
Where the sea of ​​lights, smiles of friends and time of freedom.
A-a-a-uu
By bright color
We'll decorate all hearts.
And the whole world sings when we believe in miracles.
 
And when me and you are grow older,
I believe that this bright fire, a bright fire, will remain inside me!
 
By the bright light
We burn the cities,
Where the sea of ​​lights, smiles of friends and time of freedom.
A-a-a-uu
By bright color
We'll decorate all hearts.
And the whole world sings when we believe in miracles.
 
Tibor from QS-FB


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Zina Kupriyanovich

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni