Dalszöveg fordítások

Zuzana Navarová - Čert ví proč dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

The devil knows why


Who has lard for breakfast and cuts it in thick slices,
who keeps snooping and doesn't wanna find a thing,
who falls asleep only if they have a coin in their hand,
who's head is just a hat rack,
at the same time they'd like to play the fiddle in heaven,
but they will beat a drum in hell.
 
Who always causes a fuss about nothing, for nothing,
who's always taking and doesn't express anything,
who would exchange his soul for two golden coins,
who's head is only for carrying their ears
and at the same time they'd like to play the fiddle in heaven
but they will beat a drum in hell.
 
Don't feed devils cowering in the bushes,
they'll never, never answer you anyway!
Why is the world like a carousel?
And they'll only say: 'devil knows why? '
 
Who backs up from every door degraded,
who hid his goat leg under the duvet,
who has nothing in their head and always has in their breeches,
who laughs at you, when you've lost your heart
and at the same time they'd like to play the fiddle in heaven
but they'll beat a drum in hell.
 
Don't feed devils cowering in the bushes,
they'll never, never answer you anyway!
Why is the world like a carousel?
And they'll only say: 'devil knows why? '
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Zuzana Navarová

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni