A keresés eredménye
Találatok száma: 8
2018.04.29.
Lise
Lise puts on
Unsettling airs
Lise's suitcases
Are full of air
What do you want me to tell her
She does everything backwards
She functions in reverse
Under her royal airs
Lise's poetry
Can be understood around a drink
She's got nerve
You have to read
One or two of her poems
Light like a breeze
Lise, she's never won over
Your heart, she breaks it
Your soul, she loses it
While writing her poetry
Lise's poetry
Can be understood around a drink
Lise, a different girl
She turns you inside out
She's not that submissive
She makes you want a change of scenery
Lise, she disguises her poems
To not be understood
To not be taken
For down-to-earth
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
2018.04.29.
The Stars of Paris
If I confide in you
It means I dream of you
Yes from night until morning
That's a lot, I know
But when the breeze brings
Your scent to my door
I think of nothing but you
That's a lot but that's how it is
If the midnight
stars settle
Over the roofs of Paris
It's for you
If sometimes the midnight
stars get carried away
In the sky of Paris
It's for you
We'll walk you and I
And then time will go by
I don't care about tomorrow
I'm yours, and you know it
And when the moon gives me
Updates on you I shiver
All the way to my fingertips
You know that I am yours
If the midnight
stars settle
Over the roofs of Paris
It's for you
If sometimes the midnight
stars get carried away
In the sky of Paris
It's for you
If sometimes the midnight
stars get carried away
In the sky of Paris
It's for you
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
2018.04.27.
In Ashes
I'm just a figure with uncertain outlines
With a gloomy gaze a tiny bit haughty
I blindly go forward and I'm in a bad mood
A room without a window with a view of my feet
I'm hard-of-hearing due to misunderstandings
And these déjà-vus make me mean
I don't smoke anymore but I leave in ashes
How much longer do I have to wait?
I often hear him murmur at night
Taking the silence of the ruined walls as a witness
He promises them beauty but he feels ugly
Next to her photo on the bedside table
I'm hard-of-hearing due to misunderstandings
And these déjà-vus make me mean
I don't smoke anymore but I leave in ashes
How much longer do I have to wait?
I don't smoke anymore but I leave in ashes
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
2018.04.27.
Seen From Here
Seen from here, the earth is mine, but I take on water
That's how the old boats come and go
I'd like to see the earth again
I've been gone for a long time
I'd like to be in winter
And far away from here
I've touched the troughs of waves, the depths of seas
On the swells the wind deviates from its course I let myself be pushed around
I want to finally touch earth
Quietly escape
I'll tell you how to make yourself
Forget everything
I want to finally touch earth
Go back to the port
Show me how
To find the door
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
2018.04.27.
Midnight Lovers
Midnight sounds
and your footsteps echo
I know them better than anyone
That's how time goes by
for midnight lovers
Midnight sounds
the hours surrender themselves
into the arms of an autumn night
That's how life goes
for midnight lovers
At midnight I shiver
and I see how the ghosts
have dwindled my love
My love at midnight it's the moon
that reddens under my pen
Midnight sounds
and the wind hums
a tribute to our kingdom
That's how time goes by
for midnight lovers
That's how life goes
for midnight lovers
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
2018.04.27.
Scrap Metal
What use are they to me,
My hydrangeas, my primroses, my long ivy vines?
What can I do about it?
I leave them there, to rust on the ground...
What's left?
A bit of pistil, my rose petals,
aren't very many things, your love...
what do you want me to do about it...
I left flowers aplenty,
to wilt away on a scrap metal heart, it makes the flowers age badly...
I left flowers aplenty,
to wilt away on a scrap metal heart, it makes the flowers age badly...
What use are they to me,
Me hydrangeas, my primroses, my long ivy vines?
What can I do about it?
I leave them there, to rust on the ground...
I left flowers aplenty,
to wilt away on a scrap metal heart, it makes the flowers age badly...
I left flowers aplenty,
to wilt away on a scrap metal heart, it makes the flowers age badly...
And your heart in a saddlebag, what do you want me to do about it?
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
2018.04.27.
Madeleine
She runs the silk stockings
between her fingers,
well,
she prefers those made of wool, silk stockings bother her,
Madeleine....
She puts black on her eyes
and knots in her hair
a bit of porcelain on Madeleine's cheeks....
Madeleine contains her hate as much as she can for those who cut her wings
who slyly butcher her
Madeleine swore that even if they were to slit her wrists
she would keep going, Madeleine....
She takes attitudes,
instead of habits,
We don't talk about that femininity...
Madeleine contains her hate as much as she can for those who cut her wings
who slyly butcher her
Madeleine swore that even if they were to slit her wrists
she would keep going, Madeleine....
Madeleine...
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
2018.04.27.
Solène
Her name is Solène
She struts her gene
It sticks to your skin, the gene
Like neoprene
A wool sun
Warms its veins
It spreads and fills you
Solène's gene
Solène's gene
Is a bit unhealthy
A tune that talks of itself
Its ideas get mixed up
A wool sun
Warms its veins
It spreads and fills you
Solène's gene
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!