Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 8

Találatok száma: 230

2017.08.18.

Bridge of the sighs

Little bridge hidden
Among folliages and longings
Little bridge laid
Over the wound
Of a ravine
Thoughts sprout again
Your woods
Hold to the heart
To your banisters
 
Little bridge asleep
And among babblings
Of love
Embraced to memory
Cliffs and stairways
Bridge of the sighs
I want you to keep
In your pleasent silence
My secret
 
My bridge is a poet
Who waits for me
With its steady wood
Every afternoon
And he sighs and I sigh
He receives me and I leave him
Alone over his wound
His ravine
 
And the old wives
Are telling
About the unfair distance
Of the lover
His defeated courage
Defeated by the ficus
Of buried roots
In his loved one
 
~
 
My bridge is a poet
Who waits for me
With its steady wood
Every afternoon
And he sighs and I sigh
He receives me and I leave him
Alone over his wound
His ravine
 
And the old wives
Are telling
About the unfair distance
Of the lover
His defeated courage
Defeated by the ficus
Of buried roots
In his loved one
 
Little bridge asleep
And among babblings
Of love
Embraced to memory
Cliffs and stairways
Bridge of the sighs
I want you to keep
In your pleasent silence
My secret
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2017.08.18.

Fine appearance

A little lively sidewalk
With light of moon or sun
Lying like a ribbon
With its ties of glow
 
Glow of the geraniums
And smiles with blush
Glow of the carnations
And the cheeks in bloom
 
Perfumed of magnolia,
Sprinkled with morning dew
the little sidewalk smiles
When your foot caress her
 
And the Cuculi1 laughs
and the window starts shaking
When for that sidewalk
Your fine appearance walks
 
Fine appearance, gentleman
Gentleman of fine appearance
A bright star
That would smile under a hat
Wouldn't smile
more gorgeous nor more would shine,
gentleman
And in your walk, walk
shines the sidewalk
when you walking
 
It takes you to the vestibules
and the enchanted courtyards
It takes you to the small squares
snd the dreamed love
 
Sidewalk that coos coos
With embroidered taffeta
chapin's2 heel of silk
And starched jerkins
 
It's a lively little pathway
With light of moon or sun
That I'll Be walking on it singing
to see if I can reach you
 
Fine appearance, gentleman
Who could preserve you
Fine appearance, gentleman
Gentleman of fine appearance
A bright star
That would smile under a hat
Wouldn't smile
more gorgeous nor more would shine,
gentleman
And in your walk, walk
shines the sidewalk
when you walking
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2017.08.18.

Hand in glove

We go hand in glove
foam and velvet,
me with a creak of starch
and you serious and haughty
 
People stare at us
with envy by the street,
the neighbours mumur
like the friends and the mayor.
 
They say is no more in style
neither my comb nor your hairclip,
they say is no more in style
neither my locket nor your belt
 
I know that are in style
your big eyes and my pride,
when you go taking my arm
on daylight and without hurry.
 
Our cart driver waits for us
in front of the main church,
and slowly we go over the track,
you salute touching the brim
of your best hat,
and I shake my kerchief with grace.
 
I know is no more in style
that I put in the dinner
jazmins on the buttonhole
 
Of course is looks like a game
but there's nothing better
than being a sir of those
that my grandparents saw.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2017.08.17.

'The Caribbean Immigrant'

The son of the islands walks through the city
Persecuted by the vanity of society
In every corner. Black eyes in the corners.
The men don't speak. They watch. The clandestine life
Of a hungry immigrant. In the wealthiest city
The immigrant continues without salvation. My son chews
An old gum of venomous tobacco and remembers the magnificent
Sluggishness of a world without rush. Tearful son. The equality
Of being poor between palm trees and the buzzing of the hummingbird. Dull air
Of the decrepit tropics. He has faith. I don't have faith. He drinks. I don't drink
But I am his son and his brother and his father and together we shall perish
In the exactitude of communal death. We shall return to some African countryside
From the infancy of our species. I am listening to a jazz musician and I think. We shall overcome!
We have the fatherland of losing a fatherland. We have the death of the martyr. A couple of distracted
Citizens push through the warm alleyways but we stroll through the eye of God . . .
 
2017.08.15.

Unexpectedly dropped in

There were no dogs- but suddenly they start barking mad,
Late at night- a miracle, or what!
Who is coming? do you hear, in the field behind the shed
Someone's voices heard...
 
You,tired field, do forgive us,
As brothers and sisters we your forgiveness require:
Maybe, we are, for all our past
Lit our last campfire
 
There were no guests- and behold, here they go.
There were no news- so, here they are! Receive!
Like under scarlet willow
Quite unexpectedly gone wild our feast.
 
You,tired field, do forgive us,
As brothers and sisters we your forgiveness require:
Maybe, we are, for all our past
Lit our last campfire.
 
Under the moon, under the fading willows
The guests saw my beloved land
And again took off, oh so hurriedly they go,
And barking of the dogs in the distance ends...
 
Maybe, for the last time they've dropped on us, so sadden,
And maybe, soon, they will visit us...
Like along the garden, scarlet garden
Sadly-sadly the leaves are rustle
 
You,tired field, do forgive us,
As brothers and sisters we your forgiveness require:
Maybe, we are, for all our past
Lit our last campfire.
 
2017.08.11.

Mézeshetek Sugárút

Kinéztem a hátsó ablakon és
Úgy néz ki több értelme van
Mint amit magunk előtt látok, magunk előtt, igen
Kész vagyok hogy megforduljak
Mielőtt mindketten ütközünk és elégünk
Mert ez lenne a kettőnk halála, a kettőnk halála
 
Tudod hogyan kell esőben vezetni
És eldöntötted, hogy nem változtatsz
Ugyanazon a keskeny úton ragadtunk
Rossz irányba hazafele
 
Úgy érzem a szívem ütközéstől ütközésig tartó dugóban ragadt
Nyomás alatt vagyok
Mert nem lehetsz az enyém úgy ahogy szeretném
Menjünk vissza oda ahol így volt
 
Mikor a Mézeshetek Sugárúton voltunk
Mézeshetek Sugárúton
Baby, őrülten gurulunk
Visszamehetünk oda, ahol ez volt?
 
Hé, mi történt a pillangókkal?
Azt hiszem, találkoztak a stop táblával
És a szívem most sárga jelzésű, sárga jelzésű
Hé, pont mikor azt hiszem hogy megtaláltam
Nos, akkor kezdtünk el megfordulni
Azt mondod 'Bébi, ne aggódj'
De még mindig rossz irányba megyünk
 
Tudod hogyan kell esőben vezetni
És eldöntötted, hogy nem változtatsz
Ugyanazon a keskeny úton ragadtunk
Rossz irányba hazafele
 
Úgy érzem a szívem ütközéstől ütközésig tartó dugóban ragadt
Nyomás alatt vagyok
Mert nem lehetsz az enyém úgy ahogy szeretném
Menjünk vissza oda ahol így volt
 
Mikor a Mézeshetek Sugárúton voltunk
Mézeshetek Sugárúton
Baby, őrülten gurulunk
Visszamehetünk oda, ahol ez volt?
 
Azt mondják, csak az őrültek esnek szerelembe
Nos, biztos rólunk beszéltek
És néha úgy érzem, hogy itt már jártam
Lehet nincs igazam, de tudom hogy így van
El fogunk veszni, ha folytatjuk a veszekedést
Édes tudom, igen
Megtaláljuk az utat haza
 
Úgy érzem a szívem ütközéstől ütközésig tartó dugóban ragadt
Nyomás alatt vagyok
Mert nem lehetsz az enyém úgy ahogy szeretném
Menjünk vissza oda ahol így volt
 
Mikor a Mézeshetek Sugárúton voltunk
Mézeshetek Sugárúton
Baby, őrülten gurulunk
Visszamehetünk oda, ahol ez volt?
 
Mikor a Mézeshetek Sugárúton voltunk
Mézeshetek Sugárúton
Baby, őrülten gurulunk
Visszamehetünk oda, ahol ez volt?
 
Tudod, hogy kell esőben vezetni
És eldöntötted, hogy nem változtatsz
Ugyanazon a keskeny úton ragadtunk
Rossz irányba hazafele
 
Úgy érzem a szívem... dugóban ragadt
Nyomás alatt... vagyok
Menjünk vissza oda ahol így volt
 
Mikor a...
Mézeshetek Sugárúton voltunk
Mézeshetek Sugárúton
Mézeshetek Sugárúton
Mézeshetek Sugárúton...
Sugárúton
 
Menjünk vissza... vissza... vissza