Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 159

Találatok száma: 5103

2017.07.29.

So fine

It was in the party, that she danced
And, as always, everyone watched
It was in the party, that it happened
She stopped and called me, called, called me
Haha
 
Hey young thing, hey young thing
You are so fine fine fiine ne ne
Your little mouth, your little mouth
Left on me a mark of lipstick tick tick tick tick
 
Hit the floor, hit the floor
Hit the floor, ahm ahm ah ahm ahm (2x)
 
Livinho commands, and you must obey
Put your hand on the floor and start to move (2x)
 
Hey young thing, hey young thing
You are so fine fine fiine ne ne
Your little mouth, your little mouth
Left on me a mark of lipstick tick tick tick tick
 
2017.07.28.

Summer Dates

Versions: #1#2#3
As if you are an illusion
you appear in front of my own eyes
east and west
the wings of the horizon
 
Summer dates on your body
summer 'I love you's' on the sand
the whole island looks like a shingle on your feet
the whole earth is like your own embrace
 
Holy nectar
drinking it out of your lips
Aphrodite is jealous
of the beauty you possess
 
Summer dates on your body
summer 'I love you's' on the sand
the whole island looks like a shingle on your feet
the whole earth is like your own embrace
 
2017.07.28.

A bomb

Bomb bomb
Bomb bomb
Bomb bomb
Bomb bomb
 
There's a bomb inside of me
there's a bomb, there's a bomb
everyone who knows me knows that
everyone who knows me knows that
 
Don't play with me
with me, with me
I'll blow up your heart
I'll blow up your heart
 
Chorus 2x
Sale romale, sale romale(1)
Sale romale, sale romale
wounds have remained on your heart
when your lips have tasted mine
 
Bomb bomb
Bomb bomb
Bomb bomb
Bomb bomb
 
Don't play with me
with me, with me
I'll blow up your heart
I'll blow up your heart
 
Chorus 2x
Sale romale, sale romale
Sale romale, sale romale
wounds have remained on your heart
when your lips have tasted mine
 
Bomb bomb
Bomb bomb
Bomb bomb
Bomb bomb
 
A bomb, a bomb fell from the sky
a bomb, a bomb, a nice one, a small one
a bomb, a bomb, in the middle of the town
sweeter than chocolate
 
Chorus 2x
Sale romale, sale romale
Sale romale, sale romale
wounds have remained on your heart
when your lips have tasted mine
 
Bomb bomb
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please.
СР: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'.
~~~~~~
EN: You are free to use my translation if you cite my username as an author.
СР: Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена.
2017.07.28.

You're a sensitive topic for me


Run, you better run
Push and say: 'no'
Watch me, watch me how I leave a mark
No, I won't stop you
Run for the last time
Every breath, every moment you can have it with you
 
I know, I know, you're alone, alone
Every plan, plan is changing for you
I know, I know, you're alone, alone
But you better run far away from me
 
You're a sensitive topic for me (1)
Run, you better run
There is no way, no way to be faithful to you
You're a sensitive topic for me
Come on, scream: 'I want you'
There is no sense, no sense, I'm going to be relentless
 
Did you hear? you better run
Push and say: 'no'
Watch how, watch how
I lie for you
 
No, I won't stop you
Run for the last time
Every breath, every moment is useless
 
I know, I know, you're alone, alone
Every plan, plan is changing for you
I know, I know, you're alone, alone
But you better run far away from me
 
You're a sensitive topic for me
Run, you better run
There is no way, no way to be faithful to you
You're a sensitive topic for me
Come on, scream: 'I want you'
There is no sense, no sense, I'm going to be relentless
 
2017.07.28.

He is me

Cold morning, everything still sleeps quietly,
I'm just killing myself with the past night
Where I walked, where I was,
People are not interested ,
These are my fairy tales.
 
When I got up this morning,
I probably slept without knowing it.
Deep in the dream
All smell after her,
I'd like to find the trail.
 
Where the rivers stand,
The mountains are deeply sleeping,
Where the drunk stars know ...
 
There is someone who sees her,
Who knows well that he is me?
Just another face
The moment has changed everything,
I realize this face
Is my defeat
 
I would have given everything I had ever learned,
What is happening in my mind now?
Am I really the one, who now does not exist there,
The paths are more and more hidden.
 
Where the rivers stand,
The mountains are deeply sleeping,
Where the drunk stars know ...
 
There is someone who sees her,
Who knows well that he is me?
Just another face
The moment has changed everything,
I realize this face
Is my defeat
 
Where the rivers stand,
The mountains are deeply sleeping,
Where the drunk stars know ...
 
There is someone who sees her,
Who knows well that he is me?
Just another face
The moment has changed everything,
I realize this face
Is my defeat
 
2017.07.28.

Little Ships

A white page
how can I get there
with what words
if only I had a thousands voices
so that you could hear to whichever one you wanted
to choose
 
Two white pages
I have more for you to burn
I'm helpless, look
noone can catch you
one is a little ship
the other is a paper plane
 
Little ships and paper planes
they set off on a journey
how many wins, that many losses
if you can withstand they'll find you
 
And if you learn the truth
to what the kids say
if a paper plane catches you
pinch it on your heart
 
A paper page
who is missing from you and what
so that I can send you
what you are asking in life
and to see if it will get
in a sheet
 
Little ships and paper planes
they set off on a journey
how many wins, that many losses
if you can withstand they'll find you
 
And if you are learning about love
on your journeys
inside a little ship
get inside, and learn to love
 
2017.07.28.

Confused

Love suddenly appears, which brings me how many expectations
Embarrassedly opening my heart, I'm afraid that you are just as cloud sometimes moves
Then you give me a dream where I'm always with you
Baby, please don’t leave me alone
 
Love always touchs people, which brings me a sweet feeling
Your shoulder is warm enough for my hapiness to get greater
And sometimes I miss you, my tears fall down continuously by chance
Baby, please don’t leave me alone
 
When I love you, I want to bring you smiles
No need for making me happy, just you love me, that's enough
My happiness is little so I just want to hide for myself
Baby, please don’t leave me alone
 
When we hand in hand, your warmth hands to me
Lightly looking at each other's eyes, sweetness pervades around the heart
And when I hug you, do you know that I want to say...
Baby, please don’t leave me alone
 
2017.07.27.

Az óceánt érinted

Borzold fel az óceánt,
s oly finoman érj a madárhoz
hófödte vidékről sodort,
törékeny, téli fuvallat,
visszhangod távolba vész,
egy kastély Spanyolországban,
riadj fel, s tárd ki szárnyaid
a hamuszín kikeletben,
törj utat a szivárványhoz,
hol szirmot bont a tavasz.
Érintsd meg az óceánt,
s finoman engedd a madarat
egy tajtékos szirtre szállni,
törékeny, téli fuvallat,
míg enged szorításod,
s havas csúcsok közé vész,
riadj fel, s tárd ki szárnyaid
a hamuszín kikeletben,
törj utat a szivárványhoz,
hol szirmot bont a tavasz,
s az óceán lecsendesül.
 
Foki Zsófi
 
2017.07.27.

Köszönöm


Te vagy az álmaimban, de mégsem vagy mellettem,
tudom, remélem hogy el fog múlni.
Az ágy üres, egykor ott volt a nyomod,
de mostanra már mások győzelmének a helye.
 
Köszönet az örökkévalóságért amit együtt töltöttünk.
Köszenet a szerelmbe vetett hitért.
Köszönet a fényért, mindenért amim van.
Köszönöm hogy sírtam, tudom ki vagyok.
Köszönöm hogy lételez.
 
A templomom üres, a lelkem fáj,
a fénylő Nap alatt állok.
Nincs több szó, két szív ver...
Drágám, érted fogok imádkozni...
 
Köszönet az örökkévalóságért amit együtt töltöttünk.
Köszenet a szerelmbe vetett hitért.
Köszönet a fényért, mindenért amim van.
Köszönöm hogy sírtam, tudom ki vagyok.
Köszönöm hogy lételez.
 
Köszönet a hitért, a szélért.
Köszönet az erőért, az örökkévalóságért.
Köszönet a fájdalomért, a jókedvért, a rossz időjárásért.
Köszönet az életért,
az apró boldogságomért.
 
Köszönet az örökkévalóságért amit együtt töltöttünk.
Köszenet a szerelmbe vetett hitért.
Köszönet a fényért, mindenért amim van.
Köszönöm hogy sírtam, tudom ki vagyok.
Köszönöm hogy lételez.
 
Köszönet érte...
Köszönet érte...
Köszönet azért hogy itt vagy.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

XXI. századi lányok


Megéred, tökéletes vagy
Megérdemled. csak dolgozd meg
Elegánsan nézel ki, elegánsan és csinosan, csinosan
Te ragyogsz, ragyogsz. Te vagy az igazság és az ok.
Ha bárki sérteget téged (megsért téged)
Mondd nekik, az én nőm vagy, menj, mondd nekik (mondd nekik)
Mindegy mit mondanak más emberek, mindegy mit közöl veled a világ
Te vagy a legjobb nekem, úgy ahogy vagy
 
Soha ne légy rémült
Mindegy mit mondanak, rendben vagy (jó)
Erős vagy
Azt mondod: igen vagy nem, igen vagy nem
 
A XX. századi lányoknak
(éldd az életed, éldd az életed, gyerünk bébi)
A XXI. századi lányoknak
(ne gondolj, ne gondolj arra az új nőre)
Mondd nekik, hogy erős vagy
Mondd nekik, elég vagy
Engedd el, engedd el, engedd el
Engedd, oh
 
Az összes nőm emelje fel a kezét
XXI. százai lány, kezeket fel
Az összes nőm emelje fel a kezét
Ordíts
 
Figyelmen kívül hagyod, ahogy fiúk azt mondják
Oh igen mi ő, ki ő
Eldobják az agyukat, ahogy lányok azt mondják
Oh mi ő, ki ő
(Oh bae*) ne kicsinyítsd le magad
(Okay) ne állítsd be magad nekik
(Enyém vagy) eléggé szép vagy
Ne aggódj ne aggódj
Gyönyörű vagy, bébi
Te, Te, Te
 
A XX. századi lányoknak
(éldd az életed, éldd az életed, gyerünk bébi)
A XXI. századi lányoknak
(ne gondolj, ne gondolj arra az új nőre)
Mondd nekik, hogy erős vagy
Mondd nekik, elég vagy
Engedd el, engedd el, engedd el
Engedd, oh
 
Az összes nőm emelje fel a kezét
XXI. százai lány, kezeket fel
Az összes nőm emelje fel a kezét
Ordíts
 
Mindenki szeretni akar
Mindenki szeretni akarna
Ne aggódj bármi mástól
Mindenki szeretni akar bae
Mindenki szeretni akarna bae
Kiérdemled, hogy szeressenek
 
Az összes nőm emelje fel a kezét
XXI. százai lány, kezeket fel
Az összes nőm emelje fel a kezét
Ordíts
 
Az összes nőm emelje fel a kezét
XXI. százai lány, kezeket fel
Az összes nőm emelje fel a kezét
Ordíts
 
2017.07.27.

Pokolba a szerelemmel

Csukott szemmel
zuhanok a kettőnk közti szakadékba,
zuhanok, némán, engedelmesen.
De mondd, mindez az én hibám?
 
Most kik vagyunk egymásnak?
Hazugságok, telefonhívások, és minden kezdődik előlről.
Úgy teszek mintha nem szeretnélek,
nem szeretnélek.
 
[Chorus]
Talán pokolba a szerelemmel?
Tudom, megértem, de újra szerelmbe esek veled!
Talán pokolba a szerelemmel?
Minden rendben, maradj erős,
vetkőzz, és tegyük meg még utoljára!
 
Éjfél, kávé, cigaretta -
nem tudom hol, s kivel vagy.
Megsebez, és a földre ránt
a féltékenység, mint egy áramütés.
 
Talán visszaadom a szíved - nem táncolhatok pengeélen.
Hogyan tudnálak most elfelejteni?
El kell kapjalak, hogy kitöröljelek az életemből azáltal hogy nem szeretlek,
nem szeretlek...
 
[Chorus]
Talán pokolba a szerelemmel?
Tudom, megértem, de újra szerelmbe esek veled!
Talán pokolba a szerelemmel?
Minden rendben, maradj erős,
vetkőzz, és tegyük meg még utoljára!
 
Eljött az ideje.
 
Csak megtörtént hogy nem tudom, kivel, hol és hogyan bánsz,
s hány csók van az ajkaidon....
Hány sötét éjszakán keresztül őrültem meg érted,
de most elmondom:
 
[Chorus]
Talán pokolba a szerelemmel?
Tudom, megértem, de újra szerelmbe esek veled!
Talán pokolba a szerelemmel?
Minden rendben, maradj erős,
vetkőzz, és tegyük meg még utoljára!
Eljött az ideje.
Eljött az ideje.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Science Girl, Silence Boy

H2O hey, figyelj rám
A spirál folyton folyvást megrajzolódik
E=mc^ az állapotot magamnál tartom
 
CO2 Rendben, most azonnal
Köpd ki a nyálad, és próbálj beszélni
Sőt, kudarccá válhat a jó anyag holnap
 
A testben levő dolog az félvezető
A vezető átviszi a gondolaton keresztül
Megmondom a szerelemnek sorsát a Lakmusz-papírommal
 
Egy vegyes barátság felmelegít. Termális-reakció
A látásom iránya. Egy mérőhenger
Az érzéseim megnőnek. Egy Petri-csésze
 
Science Girl, Silence Boy
Sőt, ha Arisztotelész nem látott volna a dolgokon át
Science Girl, Silence Boy
A titok
Science Girl, Silence Boy
A bázis a létünkért van itt
Ez bizonyára titkos
 
H2O2 Mi történt?
Nincs gondolat az aggódás terén. Eközben
Az emberiség a jövőben az élre kerül
 
A kobaltos kék égen, harangoznak
Fényesebbé válik, mint a Hélium és elszáll
A tudatlanság az energiája, el lett sodorva
 
Szorongást és reményt érzek
A kezeink molekuláris szerkezetként csatlakoznak
Mert itt vagy, attól erősebbé válok
 
Science Girl, Silence Boy
Sőt, ha Einstein azt nem tudta volna felmérni
Science Girl, Silence Boy
Egy álom
Science Girl, Silence Boy
Jelenleg itt élünk
Egyszer ezt megmutatom neked
 
Science Girl, Silence Boy
A titok
Science Girl, Silence Boy
A titok
Science Girl, Silence Boy
A titok
 
Science Girl, Silence Boy
 
2017.07.27.

vér, verejték és könnyek

Vér, verejték és könnyek.
Az utolsó tánc.
Vidd el!
Vér, verejték és könnyek.
A fagyos lehelet.
Vidd el!
 
Vér, verejték és könnyek.
 
A vérem, verejtékem, könnyem és a
Testem, elmém, lelkem
Tudja, hogy tiéd vagyok egészen.
Ez egy varázslat mely büntetni fog végleg
 
Barack és a krém,
Édesebb az édesnél.
Csokoládé arc,
És csokoládé szárnyak.
De a szárnyad már az ördögé
Elötte pedig az édeséged átváltozik keserűvé, keserűvé,
 
Csókolj meg,
nem fog fájni a szívemnek.
Szoríts magadhoz,
Azért, hogy ne sérüljek többé meg.
Baby, rendben van az,
hogy bevagyunk rúgva,
De én téged ittalak.
Mélyen a torkomban a Whisky,
Ami te vagy.
 
Vér, verejték és könnyek.
Az utolsó tánc.
Vidd el!
Vér, verejték és könnyek.
A fagyos lehelet.
Vidd el!
 
Akarlak még, még x4
 
Nem fog fájni a szívemnek,
Szoríts magadhoz!
Így nem tudok elmenekülni tölled.
Fogj meg!
Szoríts és rázz, míg öntudatomnál leszek.
 
Csókolj meg a számon, számon.
Ez a kettőnk közti titok.
Fogja vagyok egy börtönnek, amit úgy nevezek, hogy te.
Nem vagyok képes szolgálni mást rajtad kivűl.
Lerészegedve ittam a kehelyből, mely meglett mérgezve.
 
Vér, verejték és könnyek.
Az utolsó tánc.
Vidd el!
Vér, verejték és könnyek.
A fagyos lehelet.
Vidd el!
 
Akarlak még, még x4
 
Ölj meg gyengéden,
Rejtsd el szemeim kezeidel!
 
Nem tudok ellenállni ennek
Ahogy nem tudok elmenekülni sem.
Túl édes vagy,
Túl édes,
Mert túl édes vagy!
 
Vér, verejték és könnyek.
Vér, verejték és könnyek.
 
2017.07.27.

Ribanc

[Verse 1]
Emlékszem, olyan volt mint egy tündérmese amikor elkezdődött,
virágok, szeretet, (milyen) nevetséges szavak.
A mosolyod olyan csodálatos volt,
és a fejem olyan veszélyesen pörgött.
 
Nem akarok a Nirvánádban maradni,
minden teljesen homályos volt.
Elvesztettem az eszem,
ez az amit te 'szerelemnek' nevezel?
 
[Chorus]
Ribanc, nézd mit tettél amíg szerelemben játszottál!
A szívem olyan hűségesen ver - nem engedhetem el a szerelmet.
Ribanc, nézd mit tettél! Ez a végéhez ért!
A szívem törött és elárult. Mégis kinek hiszed magad?
 
[Verse 2]
Hagyjuk úgy ahogy van, felesleges beszélgetések és kifogások nélkül.
Álljunk meg félúton.
Nem akarok nevetséges ígéreteket hallani,
bocsáss meg, elmegyek.
 
Nem akarok a Nirvánádban maradni,
minden teljesen homályos volt.
Elvesztettem az eszem,
ez az amit te 'szerelemnek' nevezel?
 
[Chorus]
Ribanc, nézd mit tettél amíg szerelemben játszottál!
A szívem olyan hűségesen ver - nem engedhetem el a szerelmet.
Ribanc, nézd mit tettél! Ez a végéhez ért!
A szívem törött és elárult. Mégis kinek hiszed magad?
 
[Verse 3]
Fáj és mégis vicces, nem találom a szavakat!
Viszlát szerelmem...nem szólj semmit!
Körbe-körbe repülök a fényhez,
add át üdvözletem az új 'barátodnak'!
 
[Chorus]
Ribanc, nézd mit tettél amíg szerelemben játszottál!
A szívem olyan hűségesen ver - nem engedhetem el a szerelmet.
Ribanc, nézd mit tettél! Ez a végéhez ért!
A szívem törött és elárult. Mégis kinek hiszed magad?
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Ideje hazamenni

Napok s hetek repülnek el,
csak addig engedj el míg hamuvá nem égünk,
és a hajnali fényekig fentleszünk.
Mi fog történni? - az most nem számít.
Ne hívj, hosszú volt az út mire felnőttünk,
tartsd észben, hogy ezek a napok mind ugyanolyanok.
Majd nem fogunk gondolkozni,
hogy hogyan repültünk, együtt repültünk,
hogy milyen őszintén szerettünk, hogyan váltunk szikrákká.
Maradj velem, szerelmem!
 
De itt az ideje hazamenni! Milyen édes volt a hangod.
Ideje hazamenni! Csendes söfőr, vigyél haza.
Ideje hazamenni! Azt kívánom, bárcsak az enyém lennél ma éjjel.
De itt az ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
Ideje hazamenni!
 
Napok s hetek repülnek el,
próbálj megállítani, míg hamuvá nem válunk.
Könnyedén lélegzünk,
még csak most fogunk igazán találkozni a széllel.
Egykor őszintén szerettünk, szikrává változtunk,
készülj szerelmem.
 
De itt az ideje hazamenni! Milyen édes volt a hangod.
Ideje hazamenni! Csendes söfőr, vigyél haza.
Ideje hazamenni! Azt kívánom, bárcsak az enyém lennél ma éjjel.
De itt az ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
Ideje hazamenni!
 
Haza/Az enyém vagy.
Haza.
Itt az ideje hogy hazamenjek.
Haza, haza, haza, haza,
hogy szikrává váljak veled.
 
De itt az ideje hazamenni! Milyen édes volt a hangod.
Ideje hazamenni! Csendes söfőr, vigyél haza.
Ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
De itt az ideje hazamenni! Sajnálom szerelmem.
Ideje hazamenni!
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

El Lute

Ez El Lute története,
egy férfié, aki arra született, hogy levadásszák, mint egy vadállatot
csak azért, mert szegény volt.
De Ő nem fogadta el a sorsát,
és mára a becsülete újra a régi.
 
Csak 19 volt,
de halálraítélték
olyanért, amit valaki más tett
és El Lute-t okolták miatta.
Aztán mégis 'életre ítélték',
így hát meg tudott menekülni
azoktól akik csak üldözték,
s keresték Őt éjjel-nappal
egész Spanyolországban,
de El Lute keresése mindhiába volt.
 
Csak az élet sötét oldalát látta,
a férfi kit El Lutenak hívtak.
Egy otthont akart, úgy ahogyan te vagy én,
egy olyan országban ahol szabad lehet.
Ezért megtanult hát írni és olvasni,
de ez mit sem segített rajta.
Egy volt aki csak éjjelt mert megszökni,
meg kellett találniuk El Lute-t.
 
Nemsokára a hírneve
futótűzként terjedt szét az országban,
vérdíjjal a fején.
Az emberek mégis kenyeret adtak neki,
és segítették Őt,
hisz tudták, hogy neki van igaza,
és El Lute harca, az ő harcuk is volt.
 
Senki sem adott esélyt neked,
Spanyolországban abban az időkben.
Minden falra kitették a képet
El Lute-ről.
Ellopott mindent amit csak tudott, pont ahogyan Robin Hood.
Végül csak elkapták, és
úgy tűnt, itt a vég,
de mindez hiába volt,
hisz Spanyolországot elérte a változás,
s ezzel együtt El Lute-t (is).
 
Csak az élet sötét oldalát látta,
a férfi kit El Lutenak hívtak.
Egy otthont akart, úgy ahogyan te vagy én,
egy olyan országban ahol szabad lehet.
Hát a szabadság végül csak beköszöntött az országba,
ahogy El Lute életébe is.
Most csak sétál az új nap ragyogó fényében,
a férfi, kit El Lutenak hívnak. (x2)
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Szabadon

Valahol az élet jó, és a dolgok úgy mennek ahogy szeretnénk
Nehéz megtalálni, de ez így van rendjén yeah-ee-yeah!
Kutatjuk az utat, mindennap erősebb törekvéssel
Mélyen idebenn, olyan csillogóak a fények yeah-ee-yeah!
De én megsérültem, az utamra helyezett akadályoktól
Kegyetlen vagyok...
 
Ez az út vezet engem az utamon keresztül
Elvezet a sötétségbe de felemel a fénybe
Senki sem tud engem lelassítani lefelé soha
Szabad maradok!
 
Néha amikor fiatal vagy és mindig rohansz
Sötétségbe kerülsz és te tudod az a helyed yeah-ee-yeah!
Nem kell aggódnod, még sok mindent meg fogsz tanulni
Ahogy majd én is, és nekünk még sok időnk van yeah-ee-yeah!
Ne bukj el az utadon még sok verseny vár
Tarts ki!
 
Ez az út vezet engem az utamon keresztül
Elvezet a sötétségbe de felemel a fénybe
Senki sem tud engem lelassítani lefelé soha
Szabad maradok!
 
Néhány élet elég rossz, a cselekedeteink miatt, de mind a miénk
Félelemben élni, vége a számtalan évnyi gyalázatnak
Soha nem éltem félelemben, tudtam meghalok egy napon
Sosem láttam az életem másképp... sodródtam tovább
 
Néhány élet elég rossz, a cselekedeteink miatt, de mind a miénk
Félelemben élni, vége a számtalan évnyi gyalázatnak
 
Soha nem éltem félelemben, tudtam meghalok egy napon
Sosem láttam az életem másképp... sodródtam tovább
 
Azon a ponton ahol semmi nincs megadod magad
minden lélegzettel amit vettél
S az idő kezei letépik a fiatalságot testünkről
És mi megfakulunk
Az emlékeink megmaradnak
De az idő megy tovább.
 
2017.07.27.

Jó hír

Mindössze egy lépésre vagy attól a céltól, hogy
Az egész világ előtt hallasd hangodat.
Fogadd meg magadnak, hogy jobbá teszed hazádat.
Mi haszna volt Egyiptomnak abból, hogy elnémultál?
Ne foszd meg őt saját gondolataidtól.
Azok írják a jövőt.
Ez a jó hír!
Gyerünk hívd a felsó-egyiptomiakat és port saidi unokaöccseiket, és
az alexandriai fiatalságot . Ime az igazi férfiak gyülekezete.
Én hozom a szoháliakat és kenaiakat ( dél egyiptomi városok) és
a mahallaiakat (észak egyiptomi város) és a derék nubiaiakat (Nubiai sivatagból)
Nem kell külön hívni sem a szuezieket, ők már valamilyen úton-módon megtudták,
sem az iszmailieket (észak-keleti város egyiptomi város) akik tudják teendőiket.
És beszélj nekem a büszke sarkiaiakról (kelet egyiptomi terület). Együtt erősek vagyunk!
Együtt erősek vagyunk és nagy reményekkel bírunk!
Buhéria, MInufia és Gumját (észak- egyiptomi és a Nilus középső szakasza menti városok)i lakói
Nekem bátyáim.
A halaibiakkal (Vörös tenger partján lévő város) mindannyian a családom tagjai és rokonaim.
Menjünk és hívjuk őket!
A legnagyobb ajándék pedig látni
gizai szeretteinket ,
szeretettel üdvözölni
Matruha (észak-nyugat-egyiptomi város) népét.
 
2017.07.27.

Nyitott könyv

Úgy érzem magam, akár egy nyitott könyv,
kitárom magam a kerület közepén,
úgy beszélgetek az emberekkel, mintha jól ismerném őket,
és azt gondolom, mindenki átélte már a saját poklát.
 
Később kételkedni kezdek,
azt kérdezem magamtól, vajon mi ez az egész,
mit keresek itt és hova vezet ez,
mi értelme ennek, ha nem vagy velem?
 
Szóval kaptam jó pár ígéretet,
de – akár a macska – én is talpra esek,
valahányszor elbukom.
 
Néha, álmomban
a fánk alatt állok a folyóparton,
a levelek sárgában, vörösben és barnában tündökölnek,
hallom, ahogy a fülembe suttogod,
hogy a szerelmed mindenkié.
 
Elég volt néhány szó,
és úgy érzem, nyitott könyv vagyok.
Szabadon, üres tekintettel bámulok a ragyogóan fehér vászonra,
pedig de rossz ez.
 
Bár az emlékek tovább élnek,
nem úgy a sérülések.
Lapról lapra töltik meg az oldalakat
más napok melegénél.
 
2017.07.27.

Hazugság

Mondd nekem
Az édes mosolyoddal
Mondd nekem
Mondd, mintha a füleimbe suttognál
Ne légy olyan, mint egy áldozat
Légy csöndes, mint egy, mint egy kígyó
Menekülni akarok, de
 
Ah woo woo
Maradj távol, távol, távol tőlem
Maradj távol, távol tőlem
Ah woo woo
Bármikor elfog, ments meg, engem
Ments meg
 
Mindig ez történik, mégis elfutok
Hazugságon kaptak
 
Hazugságon kapva
Keresd azt az énem, mely ártalmatlan
Nem tudom megszabadítni magam ettől a hazugságtól
Add vissza a nevetésem
 
Hazugságon kapva
Szabadítsatok ki a poklából
Nem tudom megszabadítani magam ettől a fájdalomtól
Mentsd meg a bántalmazott énem
 
Akarj engem
Azt az énem, mely elvesztette az útját
Akarj engem
Mint én mindig
 
Messze érezlek
Mindig az utamon jársz
Újra megismétlem
 
Ah woo woo
Maradj távol, távol, távol tőlem
Maradj távol, távol tőlem
Ah woo woo
Bármikor elfog, ments meg, engem
Ments meg
 
Mindig ez történik, mégis elfutok
Hazugságon kaptak
 
Hazugságon kapva
Keresd azt az énem, mely ártalmatlan
Nem tudom megszabadítni magam ettől a hazugságtól
Add vissza a nevetésem
 
Hazugságon kapva
Szabadítsatok ki a poklából
Nem tudom megszabadítani magam ettől a fájdalomtól
Mentsd meg a bántalmazott énem
 
Még mindig ugyanaz vagyok
Az énem régebbről még mindig itt van
A hazugság túl nagyra kapott
Megpróbál elnyelni
 
Hazugságon kapva
Keresd azt az énem, mely ártalmatlan
Nem tudom megszabadítni magam ettől a hazugságtól
Add vissza a nevetésem
 
Hazugságon kapva
Szabadítsatok ki a poklából
Nem tudom megszabadítani magam ettől a fájdalomtól
Mentsd meg a bántalmazott énem
 
2017.07.27.

Fel arra a hegyre

Versions: #1#2
Nem fáj.
Akarod tudni, milyen érzés?
Érdekel, érdekel, hogy (már) nem fáj?
Elmondjam, milyen egyezséget kötöttem?
Felfutsz a hegyre,
te és én, felfutunk arra a hegyre.
 
Ha tehetném,
egyezséget kötnék Istennel,
megbeszélném vele, hogy cseréljünk helyet, (te és én),
(aztán) fel az úton,
fel a hegyre,
fel a ház tetejére!
Ha tehetném, ó …
 
Nem akarsz bántani,
de nézd, milyen mélyre hatoltak a golyók!
És nem tudod, milyen éket vernek ezek közénk!
Vihar dúl a szívünkben, kicsim?
Minek ennyi gyűlölet azok felé, akiket szeretünk?
Mondd, hogy fontosak vagyunk még egymásnak, ugye fontosak vagyunk?
 
Te, te felfutsz arra a hegyre,
te és én, felfutunk,
te és én, boldogok leszünk.
 
Ha tehetném,
egyezséget kötnék Istennel,
megbeszélném vele, hogy cseréljünk helyet, (te és én),
(aztán) fel az úton,
fel a hegyre,
fel a ház tetejére!
Ha tehetném, ó …
 
Gyerünk, kicsim, gyerünk, gyerünk, drágám,
engedd, hogy elragadjam tőled ezt a pillanatot!
Gyerünk, kedves, gyerünk, gyerünk, drágám!
Cseréljünk helyet, ó …
 
Ha tehetném,
egyezséget kötnék Istennel,
megbeszélném vele, hogy cseréljünk helyet, (te és én),
(aztán) fel az úton,
fel a hegyre,
simán …
 
Ha tehetném, felfutnék arra a dombra.
 
2017.07.27.

Vagány apuci

Bolond, mint egy féleszű,
Mit szólsz hozzá, vagány apuci?
 
Bolond vagyok, mint egy féleszű,
Mit szólsz hozzá, vagány apuci?
 
Apuci, vagány apuci (x4)
 
Bolond, ...
 
Bolond vagyok...
 
Apuci, vagány apuci...
 
Bolondul az apujáért,
Oh ő hisz benne,
Szereti az apuciját.
 
Bolond...
 
Bolond vagyok...
 
Apuci, vagány apuci...
 
2017.07.27.

La-la-la

Fogd be, ne dumálj,
amikor méreg fröcsög a szádból, (inkább) csukd be!
Gyűlölöm, amikor sziszegsz és prédikálsz
az új messiásodról, mert az elméleteid szenvedéllyel lobognak.
 
Nem találom a fogódzókat,
én nem akarok ítélkezni feletted,
de olyan unalmas, amikor felmondod a szövegedet,
ami sok, az sok.
 
Befogom a fülemet, mint egy gyerek,
amikor úgy sem hatnak a szavaid, la-la-lázni kezdek,
letekerem a hangerőt, amikor beszélsz,
mert ha a szívem nem tud megállítani, másképp blokkollak,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek,
másképp blokkollak,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek …
 
Igen, a szerelmünknek lejár az ideje,
nem számolom az órákat, inkább vagyok gyáva,
amikor a szavaink összecsapnak,
lenyomlak majd, mielőtt megőrülök.
 
Nem találok fogódzókat,
én nem akarok ítélkezni feletted,
de olyan unalmas, amikor felmondod a szövegedet,
ami sok, az sok.
 
Befogom a fülemet, mint egy gyerek,
amikor úgy sem hatnak a szavaid, la-la-lázni kezdek,
letekerem a hangerőt, amikor beszélsz,
mert ha a szívem nem tud megállítani, másképp blokkollak,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek,
másképp blokkollak,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek,
másképp blokkollak, ó,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek,
másképp blokkollak,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek …
 
Befogom a fülemet, mint egy gyerek,
amikor úgy sem hatnak a szavaid, la-la-lázni kezdek,
letekerem a hangerőt, amikor beszélsz,
mert ha a szívem nem tud megállítani, másképp blokkollak …
 
Befogom a fülemet, mint egy gyerek,
amikor úgy sem hatnak a szavaid, la-la-lázni kezdek,
letekerem a hangerőt, amikor beszélsz,
mert ha a szívem nem tud megállítani, másképp blokkollak,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek,
la-la-lázni kezdek …
 
2017.07.27.

Minél többet gondolok rád

Minél többet gondolok rád
annál többet hiányzol,
Úgy látlak a fárad szemeimmel...
 
Szeretnék lenni
ott veled,
Szorítom a párnát a karjaimban,
közel vagy hozzám...
 
Éjszaka van
és te messze vagy...
Úgy érzem, nélküled üres minden
Nincs nap sütés...
 
Szomorú vagyok és levert,
ahogy soha nem voltam
Nélküled, nélküled...
 
És ha véletlenül,
Nem leszek képes viszontlátni téged,
Már tudom, mit fogok tenni,
nem szeretnék élni...
 
Minél többet gondolok rád
annál többet hiányzol...
 
Jelentéktelen érzem magam nélküled,
Úgy érzem magam mint egy hal
melynek nincs víz úszásra,
Lélegezni nélküled,
Nélküled, nélküled...
 
És ha véletlenül,
Nem leszek képes viszontlátni téged,
Már tudom, mit fogok tenni,
meghalok ...
 
2017.07.27.

A könyv vége

A könyv vége nem jelenti a történet végét
Bármit beleképzelhetsz
A könyv vége nem jelenti a történet végét, nem
Tettetheted, tettetheted, tettetheted és aztán újra elolvashatod
 
Újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod,
Újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod,
Újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod,
Tettetheted, tettetheted, tettetheted és aztán újra elolvashatod
 
A könyv vége nem jelenti a történet végét
Annyi mindent álmodhatsz, kívánhatsz, remélhetsz, miután lapoztál egyet
A könyv vége még nem a vég, mert
Tettetheted, tettetheted, tettetheted és aztán újra elolvashatod
 
Újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod,
Újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod,
Újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod, újra elolvashatod,
Tettetheted, tettetheted, tettetheted és aztán újra elolvashatod
 
Lehetsz a sziget királya
Megszelídítheted a sárkányt és a kisállatoddá teheted
Átbiciklizhetsz az óceánon keresztül
Írhatsz egy vadiúj történetet, amire még senki sem gondolt
 
És újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk
Újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk,
Újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk, újra elolvashatjuk
Tettethetjük, tettethetjük, tettethetjük és aztán újra elolvashatjuk
 
2017.07.27.

Törött csontok

Az ördög szabad emberré tesz
Az ördög szabadon enged
Az ördög szabad emberré tesz
Az ördög szabadon enged
 
Lemegyek, mélyen Texasba, Mississippi államba
Remélve, hogy a dolgok az utamba kerülnek
Minden nehezen megszerzett dollárért
Ott áll egy fehér férfi, csak azért, hogy elvegye
Páran azt mondják, hangosan beszélek, majd nézd meg, érdekel-e
Velük ellentétben én nem fogok elmenekülni a félelmem elől
Csontokat törtem, köveket törtem, az ördög szemébe néztem
Remélem szét fogja törni ezeket a bilincseket, oh yeah
 
Az ördög szabad emberré tesz
Az ördög szabadon enged
Az ördög szabad emberré tesz
Az ördög szabadon enged
 
Egy másik nehéz nap, nincs víz, nincs pihenő
Láttam az esélyemet, szóval végre elkaptam
Fogtam a hatlövetűjét, kettőt a mellkasába lőttem
Már soha nem fog egy szót sem szólni
Oh, már soha nem fog egy szót sem szólni
Az ördög biztosan megkapta
 
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
Csak bilincsek és törött csontok
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
Szóval gyerünk Uram, nem fogsz most elvinni?
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
Csak bilincsek és törött csontok
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
Szóval gyerünk Uram, mire vársz?
 
Az ördög szabad emberré tesz
Az ördög szabadon enged
Az ördög szabad emberré tesz
Az ördög szabadon enged
 
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
(Az ördög szabad emberré tesz)
Csak bilincsek és törött csontok
(Az ördög szabadon enged)
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
(Az ördög szabad emberré tesz)
Szóval gyerünk Uram, nem fogsz most elvinni?
(Az ördög szabadon enged)
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
(Az ördög szabad emberré tesz)
Csak bilincsek és törött csontok
(Az ördög szabadon enged)
Nincs hely, amit otthonnak lehetne hívni
(Az ördög szabad emberré tesz)
Szóval gyerünk Uram, mire vársz?
(Az ördög szabadon enged)
 
2017.07.27.

A boldogság túlértékelt

És Miss Catherine-ről
Beszélve
Elegánsnak érzem magam, oh nos
Mert elveszíteni téged
Egy olyan dolog, amit én mindig
 
Nagyon jól csináltam
Azt hiszem, csak nem tudom elmondani senkinek
És az érzés, ami elkap, mikor meglátom a ruháidat
Szétterítve a padlómon
Oh, olyan unalmas vagyok, olyan unalmas vagyok
Nem tudok semmit sem csinálni többé
Csak számolom ezeket a tetőcserepeket, amik a padlómon zuhannak keresztül
 
Bocsánat, tényleg elvesztettem a fejem
Sajnálom, tényleg elvesztettem a fejem
De tudod, azok a szavak, amiket mondtál
Itt ragadtak bent a fejemben
És ez az érzés, amit félek, arra késztet, hogy azt gondoljam, bárcsak halott volnék
Vagy csak egyedül, egyedül lennék helyette
Nincs szükségem senkire az ágyamban
Csak ezekre a tetőcserepekre, amik keresztül zuhannak a fejemen
 
Bocsánat, tényleg elvesztettem a fejem
Oh, nagyon sajnálom, tényleg elvesztettem a fejem
Oh, azok a szavak, amiket mondtál
 
2017.07.27.

Azt mondtam, szeretlek ... de hazudtam

Te vagy a gyertya, a szerelem a láng
A tűz, mely lobog a szélben és az esőben
A fényed beragyogja a szívemet
- az idők végezetig.
Úgy jöttél hozzám, mint a hajnali fény az éjszakában
Beragyogtál mindent, mint a nap
Almáimból, leptél be az életemben
Te vagy az egyetlen, te vagy az igazi.
 
ref.
Azt mondtam, hogy szeretlek... de hazudtam
Mert amit érzek, több, mint szerelem
Azt mondtam, hogy szeretlek, de tévedtem
Hiszen a szerelem soha nem lehet olyan, minden elsöprő érzés
Azt mondtam, hogy szeretlek, de hazudtam.
 
Próbáltam szívvel-lélekkel, de hiába
Hogyan lehet puszta szavakkal a szívemnek megmagyarázni?
A szerelem menyei boldogsága olyan mély, így igaz
Megtaláltam benned.
Oly sok ok miatt és sok szempontból
Az életem még csak most kezdődik
Szükségem van rád örökre, kérlek, maradj velem
Te vagy az egyetlen, te vagy az igazi.
 
ref.
 
Jöttél hozzám, mint a hajnal fény az éjszakában
Beragyogtál mindent, mint a nap
Almáimból leptél be az életemben
Te vagy az egyetlen, te vagy az igazi.
 
ref.
 
Azt mondtam, hogy szeretlek
De amit érzek több, mint szerelem
Azt mondtam, hogy szeretlek ... de hazudtam.
 
2017.07.27.

Jól jönne valaki...

Versions: #1#2
Össze-vissza kószáltam
Folyton lenéztem mindenre amit látok
Festett arcok, kitöltik a helyeket melyeket nem érek el
 
Tudod, jól jönne most valaki
Tudod, jól jönne most valaki
 
Valaki olyan mint te, minden amit tudsz és ahogy beszélsz
Számtalan szerelmes az utca sötétjében
 
Tudod, jól jönne most valaki
Tudod, jól jönne most valaki
Valaki olyan mint te
 
Lent az éjjel, míg te fent vagy, megyek aludni
Hadat üzenünk hogy költő és szörny alakuljon
Remélem ettől észre veszed
Remélem ettől észre veszed
 
Valaki olyan mint én
Valaki olyan mint én
Valaki olyan mint én, valaki
 
Most készen állok (x4)
 
Valaki olyan mint te, valaki (x3)
 
Össze-vissza kószáltam
Folyton lenéztem mindenre amit látok
 
2017.07.27.

A kísérletek orosz mezeje

Megható kis pengével gyötörni önnön húsod (2x)
Csipdesni önkéntes ujjaid, míg nem véreznek,
Nyalókapálcán merészen csámcsogva
Egérdögökkel, eleven pöcsökkel,
Csokoládés bonbonokkal
És égi seggberúgásokkal
Zsebeid céltudatosan tömni tele.
 
Elaggott fogalmak és használt jelképek,
Illedelmes szavak patriarchális lerakóhelyén
Önkezű halállal semmisíteni meg a világot,
Végezni magaddal, megsemmisíteni a világot
Kőolajbűzű öröklét (2x)
Mint deres részvétkacaj (3x)
Hemperedik dicsőn
A kísérletek orosz mezejére (4x)
 
Aljassági földrajztudomány és gyűlölethelyesírás,
A tudatlanság apológiája és optimizmusmítoszok,
Az illem tarackjának törvényei,
Az eszesség nemes lakomája
Gyermekajakkal szólít a verem
Gyermekajakkal szólít a töltény
Kőolajbűzű öröklét (2x)
Mint deres részvétkacaj (3x)
Hemperedik dicsőn
A kísérletek orosz mezejére (4x)
 
Mesterség olyan feleslegesnek lenni, mint én
Mesterség kedvesnek lenni, mint hurokkötél
Mesterség globálisnak lenni, akár a sült alma
Művészet időben félreállni
Művészet kívül állni (2x)
 
A legújabb sütőtisztítószer
Az önszántukból megfulladóktól,
A legújabb kötéltisztítószer
Mosdatlan nyakak istállószagától,
A legújabb szer, hogy bűnösöket találjunk (2x)
A kísérletek orosz mezeje (4x)
 
Kinyílt az ajtó, mögötte pusztaság,
Valaki hát eljött érted,
Valakinek tehát végre
Szüksé-szüksé-szüksége lett rád…
A hó meg csak esik, esik
Orosz mező hullajtja havát…
Volt, kit temettek szemek burkolóanyagába,
Másokat temettek újságpapír-csomagolásba.
 
És hogy a birkaborjút a vágóhídon leölték:
Közboldogság, közbüszkeség,
Közös gyűlölet, közakarat,
Közakarat, a közös vénség…
 
Megörökölni a Földet nem más,
Mint teletömni magaddal a sírod,
De mit jelent megörökölni a Földet?
Felélni az összes türelmet.
Ezt kellett bizonyítani…
Ezt kellett bizonyítani!
 
A kukucskálóban és a kulcslyukban
Játszi világháborúk, zseniális ötletek,
Kétes köldökei a Földnek,
Zománc fejszerkezet-alkatrészek,
Ösztönelvű önkéntesek
A világmindenségért és morzsákért.
Emberek nagybetűvel…
Az emberek szó nagybetűvel írandó!
A hit horogkeresztje elcsente az arcokat,
Kezeinkre babiloni ábécé tapadt,
Módszerünk a történelem igazolta,
A nedves anyaföld felzabálása –
Hát nem erre van szükségünk?! (3x)
 
Reggel pedig elkerülhetetlen felkeltek,
Meg nem fáztak, be nem piszkítottak,
Saját nevükön nevezték a dolgokat,
Elültették a jót, az ésszerűt, örökvalót,
Mindent bevetettek, el is neveztek.
Pazarul terítve az asztal:
Előétel a műveltség gyümölcse,
A főfogás vérbefagyott gyermek.
 
Érdemrendes Miatyánk, győzedelmes világunk,
Félelmünk Vörös Zászlajának tiszteletes Ura!
Hithű ünnep hites polgároknak –
Éles sarló érett kalászoknak.
 
Szakadék elvén közeledünk a Naphoz,
Minél kövérebbek a könnyek, annál jobb.
 
Roskad a szán szűzlányszégyen alatt,
Bűzös lepedőink gyerekszagot árasztanak,
Egy lányka szemei, kakukknak könnyei,
És ki tudja, még miféle tárgyak…
 
Ki veszett hát oda a döntő ütközetben?
A fékevesztett bujaság Sztálingrádjában
Egy csészényi szánalomért
A lángeszű lebőgésben ki halt meg?
 
Szilánkmosolyra húzta száját a repülő,
Bele az Ígéret Földjének dombocskájába.
Szilánkmosolyra húzta száját a repülő,
Bele az Ígéret Földjének kis dombocskájába.
 
És én a szerelmemet saját kezűleg
A jövő óhatatlan csalódásaitól szabadítottam meg
Mézesmadzaggal elcsábítottam (2x)
Könyörtelen részeg bakanccsal megerőszakoltam
És felakasztottam egy felhőre
Akár egy kislány a babáját, amit nem szeret
A babáját, amit nem szeret (3x)
Mint deres részvétkacaj (3x)
Hemperedik dicsőn
A kísérletek orosz mezejére (4x)
Kőolajbűzű öröklét (4x)
 
2017.07.27.

Rózsaszín fiú

Visszafogott, semmi nyomás
Csak lógj velem és az időjárásommal
 
Rózsaszín fiú,
Hallom, ahogy a zajokat csinálod a világról, amit látni akarsz
És nagyon dühös vagyok,
Mert megöltem annak az optimistának a maradékát is, aki bennem volt
 
A szívek törnek, a háborúk tombolnak,
És én pedig levettem a szemüvegem
Idegessé tettél, épp a kötelem végén állok
Egy félig üres lány - ne nevettess meg, mert meg fogok fulladni
 
Csak hagyj sírni egy kicsit tovább
Nem fogok mosolyogni, ha nem akarok
Hé haver, nem lehetünk mindannyian olyanok, mint te
Azt kívánom, bárcsak mi is rózsaszínek lehetnénk
 
Az én rózsaszín fiúm
 
Visszafogott, semmi nyomás
Csak lógj velem és az időjárásommal
 
És azt akarom, ne ragaszkodj ahhoz, hogy nem vagyok egy reménytelen helyzet
Mert rengeteg dolgok túl vagyok már
Tényleg, minden amit tennem kell, csak dühösnek maradnom,
Ha neked ez oké
 
De a szívek törnek és a háborúk tombolnak tovább
És én pedig levettem a szemüvegem
Ideges lettem, amikor egy viccé tettél
Egy félig üres lányt - ne nevettess, mert...
 
Csak hagyj sírni egy kicsit tovább
Nem fogok mosolyogni, ha nem akarok
Hé haver, nem lehetünk mindannyian olyanok, mint te
Azt kívánom, bárcsak mi is rózsaszínek lehetnénk
 
Az én rózsaszín fiúm
 
Hagyj egyedül egy kicsit tovább
Azt hiszem a kocsiban akarok maradni
Nem akarom, hogy bárki is lássa, ahogy sírok most
 
Azt mondod 'nézzük a jó oldalát'
Erre én 'nos, talán akkor, ha meg akarsz vakulni'
Azt mondtad, a szemeim túl sötétek lettek
 
De fiú, még csak nem is láttad az elmém
 
Csak hagyj sírni egy kicsit tovább
Nem fogok mosolyogni, ha nem akarok
Hé haver, nem lehetünk mindannyian olyanok, mint te
Azt kívánom, bárcsak mi is rózsaszínek lehetnénk
 
Az én rózsaszín fiúm
 
Visszafogott, semmi nyomás
Csak lógj velem és az időjárásommal
 
2017.07.27.

Végzet

Versions: #1#2
[Versszak 1]
Te nekem oly szomorú leveleket írsz,
Ahol minden oldalt puszta csend kísér.
Egyszerű válaszok, találkozzunk újra,
Én minden szót borítékokba zárok.
Te elmégy, és hátra sem nézel .
Azután én elfutok a piros fény felé.
 
[Refrén]
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.
 
[Versszak 2]
Páratlan számok, durva megjegyzések,
És nincs több értelme, pánikba esni.
Elmegyek csendben, nos, mit tettünk?
Menekülés a szél elől a hideg ágyba.
Nem állok bosszút, és nem sikítok,
Én neked mindig mindent megbocsátok.
 
[Refrén]
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.
 
Végzet ...
Végzet ...
Felhők ...
 
Nem állok bosszút, és nem sikítok,
Én neked mindig mindent megbocsátok.
 
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Amikor én téged véletlenül megbántottalak.
Akkor én kettétörtem önnön magamat,
Annyira kétségbeesetten beléd szerettem.
Így intenek a felhők, az idegen partokon,
Én téged véletlenül megbántottalak.
Vártam rád, megtanultam lépésről lépésre,
Hogy én vagyok a te végzeted.