Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 60

Találatok száma: 5094

2022.06.11.

Bayraktar

Versions: #1
Bayraktar - ukrán harci dal
 
Ukrajnát megszállták az oroszok:
tankok meg pufajka, mind úgy ragyog.
(Ám) készletük egy kissé elolvadt már:
Bayraktar ... Bayraktar ...
 
Bokrok közt bujkált a sok katona,
(bár) sokszor csak leves volt a lakoma.
Néhányuk zsírja úgy kisült ma már:
Bayraktar ... Bayraktar ...
 
Napkeletről jött e birkasereg
2022.06.11.

zománcozott edény

zománcozott edény
ablak,éjjeliszekrény,ágy.
élni nehéz és kényelmetlen
..de meghalni hangulatos.
Zománcozott edény
ablak,éjjeliszekrény,ágy.
Élni nehéz és kényelmetlen
..de meghalni egyszerű és hangulatos.
 
és a csap csendesen csöpög...
az élet pedig egy kibaszott vicc
kijövök a ködből-
csak az éjjeliszekrényt látom és az ágyat
 
és próbálom feladni
a gyönyörű szemeibe akarok nézni,könnyekben kitörni
..és veled sohse halni meg,
sohse halni meg,
sohse halni meg,
sohse halni meg,
sohse halni meg,soha ne halj meg...
 
zománcozott edény
ablak,éjjeliszekrény,ágy.
élni nehéz és kényelmetlen
..de meghalni egyszerű és hangulatos.
Zománcozott edény
Ablak, éjjeliszekrény, ágy.
élni nehéz és kényelmetlen
..de meghalni hangulatos
...
 
2022.06.07.

Dobozokban

Click to see the original lyrics (English)
Hívom a magányosakat, megyek haza
Már megint szörnyű dolgokat tettem
Hallom, ahogy nevetnek a fejemben
Kimentem reggel, egy férfit kerestem
Láttam, hogy te pont jó vagy
Egyedül álldogáltál
 
Már jó ideje sétálok
Vonszolom magam után a testedet
Viszlát, édes, jól szórakoztam
Viszlát, édes, tudom, nem bánod
 
Megvan mind, ezekben a dobozokban összegyűjtve
Az ágyam alatt, ágyam alatt
 
Még mindig magányos vagyok, hiába a szuvenírek
Ölni tudnék egy kis társaságért
Egy kis időre
Volt egy szeretőm, csak a kezeit tartottam meg
Táncolnak és a dalokat játszanak nekem
Játszanak, amíg alszom
 
Már jó ideje sétálok
Vonszolom magam után a testedet
Viszlát, édes, jól szórakoztam
 
Megvan mind, ezekben a dobozokban összegyűjtve
Az ágyam alatt, ágyam alatt
 
Megvan mind, ezekben a dobozokban összegyűjtve
Az ágyam alatt, ágyam alatt
Megvan mind, ezekben a dobozokban összegyűjtve
Az ágyam alatt, ágyam alatt
 
2022.06.07.

Legyen minden Zene

Click to see the original lyrics (English)
A muzsika tükör a lelkem körül,
Muzsika a lélek, gyerünk, hadd szóljon!
Zene a természetem, emberek, halljátok?
A zene a jövőm, zene a világ.
 
Legyen minden zene,
Emberek dalt dúdolnak,
Legyen minden zene,
Énekeljük tovább, tovább, tovább.
 
Zenéljünk hát, az én zenémet,
Muzsikáljunk még tovább!
Muzsikáljunk, az én zenémet,
Muzsikáljunk, még tovább, tovább, tovább.
 
A zene nem valahol van, a zene jobbá tesz,
A muzsika láz, kísér éjjel-nappal.
Muzsika az éden, ahol lenni akarsz,
A muzsika vallás, a zene felszabadít.
 
Legyen minden zene,
Mindenki dalt énekel,
Legyen minden zene,
Énekeljük tovább, tovább, tovább, tovább.
 
Zenéljünk hát, az én zenémet,
Muzsikáljunk még tovább!
Muzsikáljunk, az én zenémet,
Muzsikáljunk, még tovább, tovább, tovább.
 
A muzsika holnap, a muzsika ma,
Zene mindörökké, a zene az út.
A zene a nőké, s a férfiaké,
És minden gyermeké, daloljuk újra el!
 
Legyen minden zene,
Mindenki dalt énekel,
Legyen minden zene,
Énekeljük tovább, tovább, tovább, tovább.
 
Zenéljünk hát, az én zenémet,
Muzsikáljunk még tovább!
Muzsikáljunk, az én zenémet,
Muzsikáljunk, még tovább, tovább, tovább.
 
Érzem a lelkemben,
Érzem a szívemben!
Édes, édes, édes zene, zene,
Édes, muzsika, muzsika!
 
Játssz tovább, az én, az én, az én, az én, az én zeném játszd!
Játszd az én, az én, az én, az én, az én zenémet!
Játszd, azt mondtam: Játszd!
Tovább, tovább, tovább, tovább, zene.
 
2022.06.06.

Éjszakai repülés a Vénuszra

Click to see the original lyrics (English)
„Hölgyeim és Uraim, üdvözöljük a Boney M. csillaghajó fedélzetén az első Vénuszra tartó utasszállító járatunkon!
Visszaszámlálás:
Tíz (éjszakai repülés a Vénuszra), kilenc, nyolc, hét, hat (éjszakai repülés a Vénuszra), öt, négy, három, kettő (éjszakai repülés a Vénuszra), egy, gyújtás, felszállás!”
 
Éji repülés a Vénuszra – Út az űrbe.
Éji repülés a Vénuszba – Új kedvenc helyünk.
Éji repülés a Vénuszra – Minden tisztázva.
Repülés a Vénuszra – Eljött a pillanat.
 
Éji repülés a Vénuszra
Éji repülés a Vénuszra
 
„Hölgyeim és Uraim, sikeresen felszálltunk az első éjszakai repülésünkön a Vénusz felé. A repülési időnk nyolc óra, 2183 mérföld/s sebességgel fogunk haladni, ami óránként hét és fél millió mérföldet jelent. A Földanya és a Vénusz közti távolság jelenleg 60 millió mérföld.”
 
Balra a Hold hegyeit láthatják, és jobbra középen, egy hatalmas műanyag buborék alatt, a Holdvárost.
A hatalmas arany- és gyémántereknek köszönhetően ez egy fejlődő város, ha valaha is volt ilyen.
Ami a Vénuszt illeti, csaknem kilencven évbe telt lehűteni a bolygót 260 C-ról, a jelenlegi, kellemes 23,9 °C-ra, és átalakítani a légkört, hogy lakható legyen a földi emberek számára.
 
Éji repülés a Vénuszra – Út az űrbe
Éji repülés a Vénuszba – Új kedvenc helyünk
Éji repülés a Vénuszra – Minden rendszer megy
Éji repülés a Vénuszra - Az ég ragyog
 
Kapitány –azonosítatlan tárgy nyolc óránál, kétmillió mérföldre.
Álljanak készen a vészhelyzeti manőverre!
 
Fénysebességgel közeledik egy objektum!
Még nyolc másodpercünk van,
Az objektum egyre közelebb, még van öt másodpercünk.
 
„Módosítsa az irányt 4,6 fokkal”
„Parancs végrehajtva!”
 
„Ez közel volt, hölgyeim és uraim!
Éppen egy meteor haladt el mellettünk a végtelenbe vezető útján.
Nos, láthatják, még az űrben is egyre nagyobb a forgalom.”
 
„Hölgyeim és Uraim, néhány perc múlva leszállunk a Vénuszra
Nyomják meg a gombot a bal oldaluknál, a többit a biztonsági mechanizmus elvégzi Önök helyett. Reméljük, hogy élvezték a világ első éjszakai repülését a Vénuszra. Érezzék itt jól magukat!
 
2022.06.05.

Dobd a bumerángot!

Click to see the original lyrics (English)
Valakit boldoggá tenni csak adok-kapok kérdése.
Megtanulhatod, hogy mutasd ki, szóval gyerünk, tarts szünetet!
Minden mosoly és apró érintés,
Nem tudod, hogy ezek sokat jelentenek?
Édes csókok, oly gyengédek,
Mindig visszatérnek a feladóhoz,
 
Mint a zúg, a zúg-a-bumeráng.
Dám-bi-dám-dám- bi-dám-bi-dám-dám,
Ó, dobd, és száll-a-bumeráng,
Szerelem egy dal, amit dú-dú-dú-dúdolsz.
Odaadással, úgy hiszem, megtanulod.
Cserébe szerelmet kapsz,
Így dobd, a bumm-a-bumeráng a szerelem.
A bumm- a-bumeráng a szerelem.
 
A szerelem mindig ott van, és bárhol keresheted.
Ha úgy érzed, hogy meglelted, javaslom, nagyon vigyázz rá!
Soha ne használd önző eszközként,
Soha ne légy olyan nagy bolond!
Minden érzés, mit kimutatsz,
Egy bumeráng, amit elhajítasz.
 
Igen, zúg, a zúg-a-bumeráng.
Dám-bi-dám-dám- bi-dám-bi-dám-dám,
Ó, dobd, és száll-a-bumeráng,
Szerelem egy dal, amit dú-dú-dúdolsz.
Odaadással, hiszem, megtanulod.
Cserébe szerelmet kapsz.
Így bumm, a bumm-a-bumeráng a szerelem.
 
S ha kedves vagy s gyengéd,
Megcsókollak, s vissza a feladónak.
Add meg magad!
 
Ó, dobd, és száll-a-bumeráng,
Dám-bi-dám-dám- bi-dám-bi-dám-dám,
Így dobd, a bumm-a-bumeráng a szerelem.
A bumm- a-bumeráng a szerelem.