Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 7

2021.10.23.

Én megtalállak

A túlélésed kulcsa a remény
Rabul ejt az ösvény, amit török
 
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha nagyon nagyon sokáig tart is
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha ezer évbe telik is
 
(Mohikán)
Nem számít
Hogy merre mész
Én megtalállak
 
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha nagyon nagyon sokáig tart is
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha ezer évbe telik is
 
(Cseroki)
Bármerre is mész, én mindig veled megyek
A földre, aminek nincsenek határai
Nem számít merre mész
Megtalállak ha sok időbe telik is
Nem számít merre mész, én megtalállak, ha ezer évbe telik is
 
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha nagyon nagyon sokáig tart is
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha ezer évbe telik is
 
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha nagyon nagyon sokáig tart is
Nem számít merre mész
Én megtalállak
Ha ezer évbe telik is
 
Nem számít merre mész
Én megtalállak
 
2020.05.21.

Tartalak

Versions: #1
Most pihenjen, szerelmem.
Minden rendben van.
A rossz megszűnik velem.
Itt vagyok! Erősen tartalak!
 
Most pihenjen, szíved,
rendben van minden…
Jó együtt, de bármikor elmehetsz.
A szükségedben itt leszek.
Újra találkozunk ha emlegetsz.
 
Szeretnéd, hogy a támaszod legyek?
Csendesedjen most fájdalmad.
add nekem a kínt a bánatot,
a pusztító tüzet meleg fénnyé válthatod,
a világ poklát oltalmamban láthatod!
 
Had legyek a támaszod! (átölellek)
Csituljon a fájdalom benned!
Rajtam keresztül láss!
Ezért lettem,így születtem.
Sss… gyönyörködjünk a csillagokban …
 
2018.05.24.

The Green Stubble-fields of Autumn

On the green stubble-fields of autumn
I saw you, my sweetheart
Nice were your feet in shoes
And wonderful your nimble gait
Your hair the color of roses
And your ringlets tightly plaited
Alas that we're not married
Or on board ship sailing away
 
The boys around here are
Complaining and getting fired up
And the ones with the high-piled hair
Are making homes for my brown-haired girl
If the King of Spain would
Go abroad with his assembled men
I would trample pasture and wilderness
And I would be with my brown-haired girl
 
If only my brown-haired girl and I
Were buying cows at the fair
Go and come first love
Until we go over to Gaoth-Bearra
Even if the tops of the branches were parted
And the swan were separated from the waves
That would not separate us
And those who go against us are foolish
 
All of my work is dedicated to Ms Z. G., who is the real counterpart of Beatrice Portinari for me.