A keresés eredménye oldal 2
Találatok száma: 40
2018.01.14.
Valamit Adni Kell
Szeretni téged, azt hittem ennél magasabbra nem kerülhetek
A Novemberi esőd tüzet tudna gyújtani éjjel, éjszaka lángokban
De mi csak egy bizonyos ideig tudunk égni
Színlelt érzelmek csak a bőr alá jutnak
Tudom hogy hazudsz amikor mellettem fekszel, mellettem
Hogy jutottunk idáig?
Tudhattam volna már, tudhattad volna már
Tudhattuk volna már
Valamit adni kell, valaminek össze kell törni
De én csak adok, és te mást sem teszel csak elveszel
Valaminek változnia kell, de tudom hogy nem fog
Ha nincs ok maradni, az egy jó érv hogy elmenjek
Jó ok hogy elmenjek
Soha sem hallottam ilyan hangos csendet
Belépek egy szobába és te nem adsz ki semmilyen hangot, semmilyen hangot
Eléred hogy kicsinek érezzem magam
Ha ez nem bánt engem, akkor miért sírok még mindig?
Ha ez nem öl meg, akkor félig élek, félig élek
Hogy jutottunk idáig?
Tudhattam volna már, tudhattad volna már
Tudhattuk volna már
Valamit adni kell, valaminek össze kell törni
De én csak adok, és te mást sem teszel csak elveszel
Valaminek változnia kell, de tudom hogy nem fog
Ha nincs ok maradni, az egy jó érv hogy elmenjek
Jó ok hogy elmenjek
Tudhattam volna már, tudhattad volna már
Szerintem most török meg
Tudhattam volna már, tudhattad volna már
Szerintem most török meg
Valamit adni kell, valaminek össze kell törni
De én csak adok, és te mást sem teszel csak elveszel
Valaminek változnia kell, de tudom hogy nem fog
Ha nincs ok maradni, az egy jó érv hogy elmenjek
Jó ok hogy elmenjek
Valamit adni kell
2018.01.14.
Következmények
Mocskos lepedők, bizalmi kérdések
Poharak a lefolyóban, nem fognak megjavítani
Magányos párnák egy idegen ágyában
Apró hangok a fejemben
Titok tartás, állítsd meg a vérzést
Elhagytam pár kilót mert nem ettem meg
A hangokat amikre nem tudtam hallgatni, hogy elmondjam az igazságot
Szeretni téged fiatal, és vad és szabad volt
Szeretni téged hűs, és forró, és édes volt
Szeretni téged napfény, és ép és egészséges volt
Egy nyugodt hely, ahol elhagyhattam a védelmemet
De szeretni téged következményekkel járt
Hezitálás, kínos beszélgetések
Alacsony elvárások
Minden szirén, akire nem hallgattam
Most fizetek érte
Szeretni téged fiatal, és vad és szabad volt
Szeretni téged hűs, és forró, és édes volt
Szeretni téged napfény, és ép és egészséges volt
Egy nyugodt hely, ahol elhagyhattam a védelmemet
De szeretni téged következményekkel járt
Szeretni téged hülyeség, sötétség és olcsó volt
Szeretni téged még mindig lövéseket intéz felém
Szeretni téged napfény volt, majd eleredt
Sokkal többet vesztettem mint az érzkeim
Mert szeretni téged következményekkel járt
2017.10.19.
La Havane
[Camila Cabello]
La Havane, ooh na-na (ay)
Demi de ma coeur est dans la Havana, ooh-na-na
Il a pris moi au Est Atlanta, na-na-na
Tout de mon coeur est dans la Havane
Il y a quelque chose avec ses manières
La Havane, ooh na-na
Il ne faut pas venir à moi avec ca 'Comment allez-vous? '
(Quand il entrée la salle)
Il a dis 'Il y a beaucoup de filles que je peux avoir'
(Mais pas sans vous)
Je fais tout le temps dans une minute
(D'une nuit d'ete dans juin)
Et papa dit qu'il a mal sang en lui
ça fais penser
Ooh ... Je la savais quand je l'ai rencontré
Je lui aimé quand je suis parti
ça fais penser
Ooh ... Alors Je devais lui dire
Au revoir! oh na-na-na-na-na
La Havane, ooh na-na (ay)
Demi de ma coeur est dans la Havane, ooh-na-na
Il a pris moi au Est Atlanta, na-na-na
Tout de mon coeur est dans la Havane
Mon coeur est dans la Havane
La Havane, ooh na-na
[Young Thug]
Jeffery
Je viens d'être diplômé, nouveau sur le campus
Directement d'est Atlanta, sans manières
Directement d'est Atlanta
Frotter nos troncs ensemble comme nous sommes dans un embouteillage
J'étais prompt à la payer comme mon Oncle Sam (C'est ici, ay)
Danser sur moi, elle veut tout de moi
Elle arrive à travailler sur moi (sur moi)
Puis elle m'a attendu (alors quoi?)
Elle avait son cul sur moi, ouais elle me veut vraiment (Attend-vous)
C'est l'histoire que je fais en ce moment
Si proche, trop proche, c'est vrai
Si ça coûte un million de dollars c'est pour moi (Pour moi)
Je reçois de l'argent, ils savent tous
[Cabello]
La Havane, ooh na-na (ay)
Demi de ma coeur est dans la Havane, ooh-na-na
Il a pris moi au Est Atlanta, na-na-na
Tout de mon coeur est dans la Havane
Mon coeur est dans la Havane
La Havane, ooh na-na
Ooh na-na, oh na-na-na
Reprends moi, moi, moi comme
Ooh na-na, oh na-na-na
Reprends moi, moi, moi comme
Ooh na-na, oh na-na-na
Reprends moi, moi, moi comme
Ooh na-na, oh na-na-na
Reprends moi, moi, moi
Ouais, ay...
Ooh...
Reprends moi au mon Havane...
La Havane, ooh na-na (ay)
Demi de ma coeur est dans la Havane, ooh-na-na
Il a pris moi au Est Atlanta, na-na-na
Tout de mon coeur est dans la Havane
Mon coeur est dans Havana
La Havane, ooh na-na
Uh huh
Oh na-na-na...
Non, non, non reprends moi
La Havane, ooh na-na
2017.08.11.
I'm an ugly man
Versions:
#1#2
If they talk about me, dear girl
if they talk about me in front of you,
tell them that I am your dark skinned saint,
tell them that I am your dark skinned saint,
I'm an ugly man, an ugly man that can love
with all of his heart
and will wed you.
If someone talks about me, my negrita
if someone talks about me in your presence,
tell them that I am your dark skinned saint
Tell them that I am your dark skinned saint
I'm an ugly man, an ugly man that can love
with all of his heart and who won't forget you.
If they talk about me, dear girl
if they talk about me in front of you,
tell them that I am your dark skinned saint,
tell them that I am your dark skinned saint,
I'm an ugly man, an ugly man that can love
with all of his heart
and will wed you.
- No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.
- Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.
2017.08.05.
I miss you
Nobody thought
but it still happened
what we feared that would
occur between you and I.
It wasn't planned,
we didn't saw it coming
it was so obvious, that it surprised
the both of us.
And every time that you call,
you shake my world and I dream again
and each morning, from my window
I wanna tell the world, even if it looks bad
That I miss you,
I miss you,
every night I'm alone
Without you I cannot live,
I die of love for you.
That I miss you
I miss you
every night that I am alone
Without you I cannot live,
I die of love for you
That I miss you
I miss you
every night that I am alone
Without you I cannot live,
I die of love for you
2017.08.03.
Havana
[Camila Cabello:]
Havana, ooh, na-na (ay)
A fél szívem Havana-ban van, oh-na-na (ya)
Vissza vitt Kelet Atlantába, na-na-na
A szívem Havana-ban van (ay)
Van valami a stílusában (uh huh)
Havana, ooh na-na
Nem azzal a 'Hogy vagy?'-al jött oda hozzám
(Amikor belépett a szobába)
Azt mondta sok lányt megkaphat
(De nélküled nem megy)
Végtelenszer megtettem egy percben
(Azon a nyári estén Júniusba)
Apa azt mondja rossz a benyomása róla
Olyan érzést kelt bennem mint...
Ooh... tudtam amikor megláttam
Szerettem amikor elhagytam
Olyan érzést keltett bennem mint
Ooh... és aztán elkellett mondanom neki
Elkell mennem, oh na-na-na-na
Havana, ooh na-na (ay)
A fél szívem Havana-ban van, oh-na-na (ya)
Vissza vitt Kelet Atlantába, na-na-na
A szívem Havana-ban van (ay)
A szívem Havana-ban van
Havana, ooh na-na
[Young Thug:]
Jeffery
Csak most érettségizett, friss az egyetemen
Frissen Kelet Atlantából szokások nélkül, a fenébe
Frissen Kelet Atlantából
Hepehupás az ütközője mint egy dugónak az úton
Hey, gyorsan fizettem annak a lánynak mint nagybácsi Sam (tessék, ay)
Vissza hozzám, egy fiatal lány engem akar
Rajtam akar lenni (rajtam)
Rám várt (aztán mivan?)
A lány rajtam van, pénzzel együtt (várj)
Történelem ami rajtam zajlik (rajtam)
Közelről lőtt golyó, közeli skála, az
Ha egy millióba kerül, az én vagyok (én vagyok)
Pénzt kaptam, éreznek ember
[Camila Cabello:]
Havana, ooh, na-na (ay)
A fél szívem Havana-ban van, oh-na-na (ya)
Vissza vitt Kelet Atlantába, na-na-na
A szívem Havana-ban van (ay)
A szívem Havana-ban van
Havana, ooh na-na
Ooh na-na, oh na-na-na
Vigyél vissza, vissza, vissza mint
Ooh na-na, oh na-na-na
Vigyél vissza, vissza, vissza mint
Ooh na-na, oh na-na-na
Vigyél vissza, vissza, vissza mint
Ooh na-na, oh na-na-na
Vigyél vissza, vissza, vissza mint
Yeah, ay...
Ooh...
Vigyél vissza Havana-ba...
Havana, ooh na-na (ay)
A fél szívem Havana-ban van, oh-na-na (ya)
Vissza vitt Kelet Atlantába, na-na-na
A szívem Havana-ban van
A szívem Havana-ban van (ay)
Havana, ooh na-na
Uh huh
Oh na-na-na...
Ne, ne, ne, vigyél vissza
Oh na-na-na
Havana, ooh na-na
2017.07.27.
Kérdéseim vannak
[Verse 1]
Miért hagytál itt elégni?
Túl fiatal vagyok ehhez a szenvedéshez.
Reménytelenül ülök a hotel szobában,
egyenesen a falat bámulva,
számlálva a sebeket, megpróbálom eltompítani őket.
[Pre-Chorus]
Törődsz (velem), törődsz (velem)?
Miért nem törődsz (velem)?
Neked adtam
a vérem, a verejtékem, a szívem és a könnyeimet.
Miért nem törődsz (velem), miért nem törődsz (velem)?
Én ott voltam, én ott voltam, amikor senki más,
most pedig elmentél, és itt hagytál egyedül.
[Chorus 1]
Kérdéseim vannak hozzád.
Az első: Mondd el, kinek képzeled magad?
Képes voltál arra, hogy megpróbáld megtépázni a hitem.
(Kérdéseim vannak hozzád.)
A második: miért próbálkozol, játszol velem egy bolond kedvéért?
Soha, de soha nem szabadott volna bíznom benned (kérdéseim vannak).
A harmadik: miért nem az voltál, akit igértél hogy leszel?
Kérdéseim vannak, kérdéseim vannak, melyek kísértenek.
Kérdéseim vannak hozzád.
Kérdéseim vannak, kérdéseim vannak.
Kérdéseim vannak hozzád.
[Verse 2]
A nevem, a nevem a szádban volt a legjobb helyen,
miért kellett hát elmenned, és mindennek végetvetned?
Oh, a hangod volt a legismerősebb hang nekem,
de mostanra oly veszélyesnek hangzik.
[Chorus 2]
Kérdéseim vannak hozzád.
Az első: Mondd el, kinek képzeled magad?
Képes voltál arra, hogy megpróbáld megtépázni a hitem.
(Kérdéseim vannak hozzád.)
A második: miért próbálkozol, játszol velem egy bolond kedvéért?
Soha, de soha nem szabadott volna bíznom benned
Kérdéseim vannak hozzád.
Kérdéseim vannak hozzád.
Kérdéseim vannak hozzád (kérdéseim vannak).
Kérdéseim vannak hozzád.
[Pre-Chorus]
Törődsz (velem), törődsz (velem)?
Miért nem törődsz (velem)?
Neked adtam
a vérem, a verejtékem, a szívem és a könnyeimet.
Miért nem törődsz (velem), miért nem törődsz (velem)?
Én ott voltam, én ott voltam, amikor senki más,
most pedig elmentél, és itt hagytál egyedül.
[Outro]
Kérdéseim vannak hozzád, ooh.
Kérdéseim vannak hozzád.
Kérdéseim vannak hozzád (kérdéseim vannak).
Kérdéseim vannak hozzád (yeah, yeah, yeah, yeah).
Kérdéseim vannak hozzád, ooh.
Kérdéseim vannak hozzád (fair play, nem, fair play, nem).
Kérdéseim vannak hozzád (kérdéseim vannak).
Kérdéseim vannak hozzád.
Kérdéseim vannak hozzád.
Hogyan hozzam rendbe? Beszélhetnénk? Beszélhetnénk? Helyre akarom hozni?
Kérdéseim vannak hozzád (félek tőled).
Az én hibám? Az én hibám? Hiányzom?
Kérdéseim vannak.
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.
Sírás a klubban
Azt hiszed, hogy nélküle majd meghalsz,
tudod, hogy ez egy hazugság, amivel magadat áltatod.
Attól félsz, hogy innentől kezdve egyedül fekszel majd le,
nem igaz, nem igaz, nem igaz, nem.
Hát fonj a karjaid közé ma éjjel,
engedd, hogy a zene olyan magasra emeljen mint még soha.
Nyisd ki a szíved felém,
engedd, hogy a zene olyan magasra emeljen, ahol még nem voltál ilyen szabad.
Amíg érzed a felkelő Napot,
engedd, hogy a zene melegítse a tested ezer tűz hevével,
ezer tűz hevével.
Sírásnak nincs helye a klubban (hey, hey),
engedd, hogy az ütem magával vigye a hulló könnyeid.
Sírásnak nincs helye a klubban (hey, hey),
egy kis hittel, a könnyeid ectasy-vá válnak.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Azt hiszed, hogy nélküle majd meghalsz,
tudod, hogy ez egy hazugság, amivel magadat áltatod.
Attól félsz, hogy sose fogsz mégegy ilyen tiszta emberrel találkozni,
de ez nem igaz, nem igaz, nem igaz, nem.
Hát fonj a karjaid közé ma éjjel,
engedd, hogy a zene olyan magasra emeljen mint még soha.
Nyisd ki a szíved felém,
engedd, hogy a zene olyan magasra emeljen, ahol még nem voltál ilyen szabad.
Amíg érzed a felkelő Napot,
engedd, hogy a zene melegítse a tested ezer tűz hevével,
ezer tűz hevével.
Sírásnak nincs helye a klubban (hey, hey),
engedd, hogy az ütem magával vigye a hulló könnyeid.
Sírásnak nincs helye a klubban (hey, hey),
egy kis hittel, a könnyeid ectasy-vá válnak.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Azt hiszed, hogy nélküle majd meghalsz,
tudod, hogy ez egy hazugság, amivel magadat áltatod.
Attól félsz, hogy innentől kezdve egyedül fekszel majd le,
nem igaz, nem igaz, nem igaz, nem.
Azt mondtam nincs helye (nincs helye),
nincs helye,
nincs helye sírásnak a klubban, nincs sírás.
Azt mondtam nincs helye (nincs helye),
nincs helye,
nincs helye sírásnak a klubban, nincs sírás.
Sírásnak nincs helye a klubban (hey, hey),
engedd, hogy az ütem magával vigye a hulló könnyeid.
Sírásnak nincs helye a klubban (hey, hey),
egy kis hittel, a könnyeid ectasy-vá válnak.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Sírásnak nincs helye a klubban.
Sírásnak nincs helye a klubban. (nincs sírás, nincs sírás, nincs sírás, nincs)
Sírásnak nincs helye a klubban. (nincs sírás, nincs sírás, nincs sírás, nincs)
Sírásnak nincs helye a klubban.
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.