Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 3

Találatok száma: 246

2018.08.31.

So i'm coming(Reprise) [How far i'll go(Reprise)]

How the distant shine gleams,
It calls me so.
What awaits me doesn't hurt anymore.
 
And if the tasks were waiting (for me),
It no longer matters.
 
I'm going already, a new adventure awaits!
And if my feverish heart goes so bravely,
To whom a new journey calls, (should) never back down,
No companion comes here, no-one else has to (come) here,
Only the wind.
 
And a light awakes on the sea, it's only waiting for me!
It only speaks to me, I already know it well!
So the wind can blow, it doesn't fly a race with me!
The secret awaits, so I'm coming!
 
2018.08.31.

De jövök már(Reprise) [How far i'll go(Reprise)]

Ahogy csillan a távoli fény, engem úgy hív.
Hogy mi vár rám, már nem is fáj.
 
És ha vártak a feladatok, az már nem számít.
 
Én megyek már, új kaland vár!
És ha lázas szívem oly bátran megy,
Akit új út hív, sose hátrál meg.
Ide nem jön társ, ide nem kell más,
Csak a szél mozgás.
 
És a tengeren ébred a fény, csak rám vár!
Csak nekem szól, már tudom jól!
Szóval fújhat a szél, velem versenyre nem száll!
A titok vár, de jövök már!
 
2018.08.31.

De jövök már(Reprise) [How far i'll go(Reprise)]

Ahogy csillan a távoli fény,
engem úgy hív.
Hogy mi vár rám, már nem is fáj.
 
És ha vártak a feladatok, az már nem számít.
Én megyek már, új kaland vár.
És ha lázas szívem oly bátran megy,
Akit új út hív, sose hátrál meg,
Ide nem jön társ, ide nem kell más, Csak a szélmozgás.
 
És a tengeren ébred a fény, csak rám vár!
Csak nekem szól, már tudom jól!
Szóval fújhat a szél, velem versenyre nem száll!
A titok vár, de jövök már!
 
2018.08.31.

Járt úton jársz(Finale) [We know the way(Finale)]

Aue, aue!
Induljunk útnak most,
Oda, hol nem voltunk még soha tán.
 
Aue, aue!
Ha honvágyunk majd szét mardos,
Hű szívünk jól tudja már,
Mi az irány!
 
Aue, aue!
Haljuk, a természet most hozzánk szól,
És közben körbe megy pár történet a fényes régmutról.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
Járt úton jársz!
 
2018.08.31.

De jövök már [How far i'll go]

Oly’ rég bámulok a nagy vízen túlra,
Tényleg, újra meg újra.
Furcsa, sosem tudom miért.
 
Várom... legyek apa csodalánya,
De a víz kék színe vár ma,
Ez nagyon is megkísért.
 
Ez a lázas szív fura ritmust ver,
Csakis engem hív ez a titkos hely.
Igen, értem súg ez a tiltott út,
Idevágyom rég.
 
Ahogy csillan a távoli fény,
Az úgy hív!
Csak nekem szól, én tudom jól!
És hogy mennyire messzire visz, azsem számít!
Ott legyek én.
Hol az ég a vízhez finoman hozzáér.
 
Látom, hogy a szigeten az élet Mára, igen-igen szép lett.
Napunk nagyon felvirult.
 
Látom, nincsen felesleges ember,
Mégis, úgy hiszem, Engem,
Most hívogat egy másik út.
 
Tudom, élenjárni az álomszép,
Tudom, számít rám ez az áldott nép,
De egy hang itt bent nagyon elszédít.
Vajon miért lett így?
 
Hol a vízbe behullik az ég,
Az oly’ szép.
 
Mondd, milyen mély?
Mondd, hová ér?
Ez egy távoli titok, ami hív engem oly’ rég.
De jövök már.
 
Tudom, száz és száz csoda vár most rám!
 
Ahogy csillan a távoli fény,
Az úgy hív!
Csak nekem szól, én tudom jól!
És hogy mennyire messzire visz, az sem számít!
Száz titok vár,
De jövök már!
 
2018.08.31.

Ki vagy te [Know who you are]

- O mata e matagi -
 
Nagy az út, amit megtettem érted.
 
- Ou loto ma maina toa -
 
Ismerlek már.
 
- Manatu atu -
 
Tudom, meglopott egyszer az élet.
 
- Takupelepele -
 
Ez át nem rajzol téged.
 
- Manatu atu -
 
Szíved új sorsot vár.
Ki vagy te, rajtad áll.
 
2018.08.31.

Járt úton jársz [We know the way]

Tatou o tagata folau,
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Lágy szél az ég öblén szál,
Ma a nap süt rám.
Könnyebb a lélegzés így,
Hogy a tenger hív.
Csillag fény, ismerlek már,
És mindazt, mi vár.
Hogy mi az irány, tudjuk már.
 
Aue, aue!
Induljunk útnak most,
Oda, hol nem voltunk még soha tán.
 
Aue, aue!
Ha honvágyunk majd szét mardos,
Hű szívünk jól tudja már,
Mi az irány!
 
Aue, aue!
Haljuk, a természet most hozzánk szól,
És közben körbe megy pár történet a fényes régmutról.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
Járt úton jársz!
 
2018.08.31.

Én vagyok Vaiana [I am Moana]

- ki vagyok? -
 
Akiben benne él a tenger,
És egy népért harcot vív.
Csak ez hív.
 
Aki egy törzsfőnöknek leánya.
Tudom, az ősöm sok utazó,
Igazi nagy kalandozó.
 
Ez úgy hív!
Aki ide jutott valahogy,
Kit a távól szólít.
Sokat tapasztalok de a cél mégis úgy hív.
 
Ahogy súg ez a távoli hang, érzem rám vár!
Elér a szó, elmár soha nem zárnám!
 
Tudom, itt vagy és itt leszel,
emléked átjár!
A szívem már, így készen áll!
 
Én vagyok Vaiana!
 
2018.08.30.

I am Vaiana [I am Moana]

- Who am i? -
 
The one whom the sea lives inside,
And who fights a battle for a nation.
This only calls (me).
 
The one who is the daughter of a village-chief.
I know, my ancestors are travelers,
Real great adventurers.
 
It calls (me) so!
The one who got here somehow,
(And) who is called by the distance.
I experience a lot but the goal still calls me so.
 
How this distant voice whispers, I feel it waiting for me!
The word reaches (me), I'd never lock it up anymore!
 
I know, you're here and you'll be here,
The memory of you pervades me!
This way my heart is already ready!
 
I am Vaiana!
 
2018.08.30.

Who you are [Know who you are]

- O mata e matagi -
 
The journey which I've taken for you is long.
 
- Ou loto ma maina toa -
 
I’ve already know you.
 
- Manatu atu -
 
I know, life once robbed you.
 
- Takupelepele -
 
(But) This doesn’t redraw you.
 
- Manatu atu -
 
Your heart is waiting for a new destiny.
Who You are, is up to you.
 
2018.08.30.

You are on Your way(Finale) [We know the way(Finale)]

Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
2018.08.30.

So I'm coming(Reprise) [How far i'll go(Reprise)]

How the distant shine gleams,
It calls me so.
What awaits me doesn't hurt anymore.
 
And if the tasks were waiting (for me), it no longer matters.
I'm going already, a new adventure awaits!
And if my feverish heart goes so bravely,
To whom a new journey calls, (should) never back down,
No companion comes here, no-one else has to (come) here, Only the wind.
 
And a light awakes on the sea, it's only waiting for me!
It only speaks to me, I already know it well!
So the wind can blow, it doesn't fly a race with me!
The secret awaits, so I'm coming!
 
2018.08.30.

You are on your way [We know the way]

Tatou o tagata folau,
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Soft wind is the stem of the sky,
Today the sun shines on me.
It's easier to breathe,
so that the sea is calling.
Star light, I know you already.
And all that's waiting.
What the hell is that, we know it already.
 
Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
2018.08.30.

You are on your way(Finale) [We know the way(Finale)]

Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
2018.08.30.

Jöjjön hó [Let it go]

A hó tenger ma a hegyeken áll.
Ugye vakít ez a fény?
A szíved is jégbe zárva, itt a világ peremén.
Tudom, hogy elrontottam, rémes tettem fáj.
Vajon hogy is volt? Lehet mindegy már.
 
A lelkem rég, csak ettől félt.
Tudom, nehéz, hogy ma ez megtörtént.
Hát jöjjön szél és tél és hó.
Tán így is jó!
 
Szabadon, jöjjön hó!
Még sosem volt hasonló.
Jöjjön hó, legyen hó!
Olyan lelket mozditó.
Bár tudnám, azt hogy milesz itt még.
Jöjjön száz orkán. És közben a szívemen ül a jég.
 
Ugye jó, ugye jó?
Hogy a gondom a széllel szál.
Ugye jó, ugye jó?
Az erő bennem jár.
Nézz most rám,
Minden más volt rég.
De ma új nap vár!
És közben a szívemen ül a jég.
 
2018.08.30.

Eljött a vég bosszum él [Ready as i'll ever be]

- elérkezett a pillanat felség -
 
Most vállaltam én,
A rossz szerepét.
És a bosszú vágy fűt, egyre hajt.
 
- Varian! -
 
Csendet! tudom, nem vagyok szent,
De túl nagy a seb, mit a múlt árnya
szívembe mart.
 
- kérlek, halgass meg! -
 
Szavak nem hatnak rám, mert egy sorsdöntő lépést kell tennem,
Már nincs vissza út.
Nemis térít el semmi,
Most harcolnom kell!
És nem félek, nem félek, nem félek!
Szemelött tartom a célt!
 
Nekünk harcolnunk kell, minden ellenséggel.
Aki gyáva, az most fusson el!
Ez a kard penge mindenkit csatába hív,
Aki nem fél!
Nem félek, nem félek, nem félek!
Szemelött tartjuk a célt!
 
Győzelmünk hajszálon múlhat.
Még láthatlak én, van remény.
 
Meg lesz a bosszú!
 
A harc most rám vár!
 
Óvnom kell azt kit szeretek!
 
És nem félek, nem félek, nem félek!
 
Eljött a vég bosszum él!
 
2018.08.28.

The way, that we know [We know the way]


Tatou o tagata folau,
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
We read the wind and sky,
When the sun is high.
It's easier to breathe,
so that the sea is calling.
Star light, I know you already.
And the way we are waiting.
Because we know who we are, where we are.
 
Aue, aue!
Let's go now,
because now- because now our goal is to wait.
 
Aue, aue!
If our hearts call home half,
We only have to use a canoe and,
Let's go home!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
The way, that we know!
 
2018.08.28.

Én vagyok Moana [I am Moana]

Szeretem a szigetemet
És szintén a tengert, ami hív
 
A vezetőnek lánya vagyok
Vándorok vagyunk
Kik megtalálják az utat
És hívnak!
 
Én hoztam ide
Messzire mentem el
Sok leckét tanultam ez hív!
 
És a hívásnak még nincs vége, még mindig ott van!
Olyan, mint egy hullám, amely mindig emelkedik és esik!
Te itt vagy a szívemben, mint egy jel, ami...
...Még ha van is valami probléma, ismerem az utat!
Én vagyok Moana!
 
2018.08.28.

Moana Vagyok [I am Moana]

Ki vagyok?
 
Szeretem a földemet
és a nagy óceánt
Ez hív
 
A vezetőktől vagyok
Családunk fedezte fel
Ki átment a Földön
Ez hív
 
Oda mentem ahol vagyok
De tovább mentem
Sok új készséget tanultam
Hallak téged
 
De ami hív ugyan nincs itt de bennem van
Mint egy hullám
felemelnekedek és elbukok
 
Emlékezni fogok rád a szívemben
Emlékeztetsz
Kitaláltam
Az utam
Moana vagyok
 
2018.08.28.

Az út, amit tudunk [We know the way]


Tatou o tagata folau,
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Olvasunk a szélből és égből,
Mikor a nap magasan van.
Könyebb a lélegzés így,
Hogy a tenger hív.
Csillag fény, ismerlek már,
És az utat, mi vár.
Mert tudjuk kik vagyunk, hol vagyunk.
 
Aue, Aue!
Induljunk útnak most,
Mert mosmár-mert mosmár célunk vár.
 
Aue, Aue!
Ha szívünk haza fele hív,
Csak kenuba kell szálnunk és,
Haza mennünk!
 
Aue, aue!
Haljuk, a természet most hozzánk szól,
És közben körbe megy pár történet a fényes régmultról.
 
Aue, aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia,
Az út, amit tudunk!
 
2018.08.27.

You are on your way [We know the way]

Tatou o tagata folau,
 
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Soft wind is the stem of the sky,
Today the sun shines on me.
It's easier to breathe,
so that the sea is calling.
Star light, I know you already.
And all that's waiting.
What the hell is that, we know it already.
 
Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
2018.08.27.

You are on Your way [We know the way]

Tatou o tagata folau,
 
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Soft wind is the stem of the sky,
Today the sun shines on me.
It's easier to breathe,
so that the sea is calling.
Star light, I know you already.
And all that's waiting.
What the hell is that, we know it already.
 
Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
2018.08.27.

You are on Your way(Finale) [We know the way(Finale)]

Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
2018.08.27.

You are on Your way(Finale) [We know the way(Finale)]

Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
You are on your way!
 
2018.08.27.

We know the way [We know the way]


Tatou o tagata folau,
 
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Soft wind is the stem of the sky,
Today the sun shines on me.
It's easier to breathe,
so that the sea is calling.
Star light, I know you already.
And all that's waiting.
What the hell is that, we know it already.
 
Aue, aue!
Let's go now,
Oda, where we have never been.
 
Aue, aue!
If our homeland will be divided,
Our faithful heart knows well,
What is the direction!
 
Aue, aue!
We want nature to come to us right now,
And there are a few stories about the glittering old man.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
We know the way!
 
2018.08.24.

May God do something

Esmeralda: Don't worry, Gialli
if Frollo thinks he's keeping us here, he's wrong.
Archdeacon: Don't be reckless, girl.
you caused a great fuss at the festival
it would hardly be wise to make Frollo's anger worse.
Esmeralda: Did you see what he did out there?
Letting the crowd torture that poor boy.
I thought I was the only one who could stand up to him so...
What do they have against people
who are different? If we could -
Archdeacon: You can't redress all the wrongs of this world by yourself.
Esmeralda: Out there no one's lending a hand, for sure.
Archdeacon: Well, perhaps in here there's someone who can.
 
I don't know if you can hear me
or if you really exist
I don't know if you want to listen
to a Gaulish woman's prayers
For I know I'm barbaric
and unworthy of you
But seeing your face I ask
whether you were a slave too
 
May God do something for those who
don't know what mercy is
Help my people, keep away death
The rich won't help the poor
 
I want more than what I have
I want glory and honour always
I want love, joy in my heart
God help me every day and always
 
I ask for nothing but my soul
But I know so many who live worse
Hear this prayer for my brothers
For I thought the miserable were children of God
No, I thought we all were children of God
 
2018.08.24.

Out There

I live shut up alone in these walls
and I stand alone for hours to watch
All my life I've watched them from above
to feel a little closer to them
I can draw out their faces
But for them I'll never exist
I always wonder what emotion I'd have
Spending one single day with them
 
Out there, I don't know what I'd give up
Just one day out there, I know that's enough
to remember
Out there, where everyone lives
What I'd give, what I'd do
for a day somewhere else
 
Out there among all the people who don't know
what good fortune it is to be normal
Free to go everywhere down in the city
with no more need to flee
If I could, I'd do it
Oh, if I were free
 
Out there, happily I go from here
without walls, out there
like every man does, and then jump
Out there, just one day in this my life
For which, afterwards, I'll live
I'll ask no more for I'll know so much
What life is like out there!
 
2018.08.24.

Son of man

You have the power to be strong
and the wisdom to be wise
Knowing that your time is here
Wandering in that way of yours
you'll find answers
You'll stand on the mountain
and you'll reach the peak
 
Son of the father
Freely you'll leap above
Then when you're a father
You'll see a father in your son
 
Even if you're alone
You'll conquer doubts
The journey will go very well
From a boy you'll be a man
 
Son of the father
Freely you'll leap above
Then when you're a father
You'll see a father in your son
 
In teaching you'll always learn
and in learning you will teach
until one day you'll have love
And all the dreams you dreamed
and the images of magic
All will be true
Your days always fly
 
Son of the father
Freely you'll leap above
Then when you're a father
You'll see a father in your son
 
Your son
your son is already something of a father
 
2018.08.24.

Son of Man

So that you shall be spoken of
as terrible and wise
First it's appropriate for the right time to have come
The order of your life
What you're seeking, you will find
You will climb a high peak
and become the winner
 
You are the son of man
Look to the sky
With a bright spirit
You'll become a man at the right time
 
Know that the one think that's right
is to be accepting
Make hope your light
and you will find your fate
 
You are the son of man
Look to the sky
With a bright spirit
You'll become a man at the right time
 
You'll become a learner
and when you've learned, you will teach
You'll live near the ones you love
Both all your dreams
and your hidden fears
will all become true
when the moment has come
 
You are the son of man
Look to the sky
With a bright spirit
You'll become a man at the right time
 
You're a man, you're a man now and you're safe
 
2018.08.24.

Járt úton jársz(Finale) [We know the way(Finale)]

Aue, aue!
Induljunk útnak most,
Oda, hol nem voltunk még soha tán.
 
Aue, aue!
Ha honvágyunk majd szét mardos,
Hű szívünk jól tudja már,
Mi az irány!
 
Aue, aue!
Haljuk, a természet most hozzánk szól,
És közben körbe megy pár történet a fényes régmutról.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
Járt úton jársz!
 
2018.08.23.

Járt úton jársz [We know the way]

Tatou o tagata folau,
e vala’auina.
E le atua o le sami tele,
e o mai.
Ia ava’e le lu’itau e lelei,
Tapenapena.
 
- Olo,olo vaka -
 
Aue, Aue!
Nuku I mua,
Te manulele e tataki e!
 
Aue, Aue!
Te fenua, te malie,
Nae ko hakilia, mo kaiga e!
 
Lágy szél az ég öblén szál,
Ma a nap süt rám.
Könnyebb a lélegzés így,
Hogy a tenger hív.
Csillag fény, ismerlek már,
És mindazt, mi vár.
Hogy mi az irány, tudjuk már.
 
Aue, aue!
Induljunk útnak most,
Oda, hol nem voltunk még soha tán.
 
Aue, aue!
Ha honvágyunk majd szét mardos,
Hű szívünk jól tudja már,
Mi az irány!
 
Aue, aue!
Haljuk, a természet most hozzánk szól,
És közben körbe megy pár történet a fényes régmutról.
 
Aue, aue!
Te fenua, te mālie,
Nāe ko hakilia,
Járt úton jársz!
 
2018.08.23.

Ki vagy te [Know who you are]

- O mata e matagi -
 
Nagy az út amit megtettem érted.
 
- Ou loto ma maina toa -
 
Ismerlek már.
 
- Manatu atu -
 
Tudom, meglopott egyszer az élet.
 
- Takupelepele -
 
Ez át nem rajzol téged.
 
- Manatu atu -
 
Szíved új sorsot vár.
Ki vagy te? rajtad áll.