Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 2

Találatok száma: 41

2017.08.24.

További dalszöveg fordítások

Eisbrecher - Automat dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.24.

Automaton

I've given love the cold shoulder
I am every emotion
I am sheer madness, dark shadow
The perfect illusion
 
I am your longing, your rage
Your ashes, your ember
You must only program me
I am your hope and your worry
Your lust and desire
You must only activate me
 
I am your automaton
For wishes of all kinds
Toss a coin in
Then I can do everything
Press start
I am your automaton
 
I am at clean slate, at fault (*)
Your new religion
I am virtue, your sin
I give you absolution
I am your fear and your taboo
 
Your secret rendezvous
Depend one me for anything (*)
I am your truth, your responsibility
Your lost face
I make you feel life
 
I am your automaton
For wishes of all kinds
Toss a coin in
Then I can do everything
Press start
I am your automaton
 
I am your automaton
For wishes of all kinds
Toss a coin in
Then I can do everything
Press start
I am your automaton
 
Eisbrecher - Eisbär dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.22.

Polar Bear

Polar bear
Polar bear
Cold ice, cold ice
 
Polar bear
 
I'd like to be a polar bear
In the cold polar region
Then I wouldn't have to scream anymore
Everything would be so clear
I'd like to be a polar bear
In the cold polar region
Then I wouldn't have to scream anymore
Everything would be so clear
 
I'd like to be a polar bear
In the cold polar region
Then I wouldn't have to scream anymore
Everything would be so clear
Polar bears must never cry
Polar bears must never cry
 
Polar bears must never cry, never cry
Polar bears must never cry, never cry
Polar bears must never cry, never cry
Polar bears must never cry
 
Polar bear
Oh, polar bear
Polar bear
Oh, polar bear
 
Cold ice, cold ice, polar bear
Cold ice, everything white, polar bear
Cold ice, cold ice, polar bear
No ice, it's getting cold, polar bear
 
I'm not fluent so feel free to correct
Ich bin nicht fließend, Korrekturen sind wilkommen
Eisbrecher - Sturmfahrt dalszöveg fordítás
2017.08.21.

Viharjárat

Leomlik az ég, vihar közeleg
Erősítsd meg a szíved, higgy magadban
Tovább folytatódik
Semmi sem esik olyan jól nekünk, mint a veszély
Könyörtelen isteni akarat
Szól a parancs: a gép indulásra kész
 
Egy utolsó tisztelgés, egy utolsó pillantás
Erről az útról nincs visszatérés
 
Te is akarod
Mi tart még vissza?
Ki tudna ellenálni
Ha elindul a Viharjárat?
Teljes gőzzel előre
Egészen a pusztulásig
Ne búcsúzz el
Csak utazz a Viharjáraton
 
Hallgasd a jelzést, készülj fel
Küzdd le az orkánt, utazz velem
Itt az idő
A hullám kitör, a világ elsüllyed
Kegyetlenül gyönyörű és olyan könyörtelen
A tenger, ami magába zár minket
 
Egy utolsó tisztelgés, egy utolsó pillantás
Erről az útról nincs visszatérés
 
Te is akarod
Mi tart még vissza?
Ki tudna ellenálni
Ha elindul a Viharjárat?
Teljes gőzzel előre
Egészen a pusztulásig
Ne búcsúzz el
Csak utazz a Viharjáraton
 
A gép zúz
A gép harcol
A gép izzik
A gép ég
 
Te is akarod
Mi tart még vissza?
Ki tudna ellenálni
Ha elindul a Viharjárat?
Teljes gőzzel előre
Egészen a pusztulásig
Ne búcsúzz el
Csak utazz a Viharjáraton
 
Csak utazz, utazz
Csak utazz a Viharjáraton
Csak utazz, utazz
Csak utazz a Viharjáraton
 
Eisbrecher - In einem Boot dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.20.

In a Boat

We live among machine noise
And nothing but fear drives us forward
We are lost, we are damned
The journey costs the mind
 
We're all, all, all, sitting in a boat
We're all sitting in a boat
No SOS, no radio signal, no sonar, distress
We're all sitting in a boat
 
We're all, all, all sitting in a boat
We're all sitting in a boat
All around us a black sea that roars and rages
We're all sitting in a boat
 
Every farewell holds its word
Perhaps we'll never disembark
Who knows how deep the journey will go
It carries us to the edge of madness
 
We're all, all, all sitting in a boat
We're all sitting in a boat
No SOS, no radio signal, no sonar, distress
We're all sitting in a boat
 
We're all, all, all sitting in a boat
We're all sitting in a boat
All around us a black sea that roars and rages
We're all sitting in a boat
 
Who can say where to (where to? Where to?)
When no one knows, where we were (everyone knows, where we were)
When no one knows, who we are (where to? Where to?)
Say, why are we beating the wind?
 
We're all, all, all sitting in a boat
We're all sitting in a boat
No SOS, no radio signal, no sonar, distress
We're all sitting in a boat
 
We're all, all, all sitting in a boat
We're all sitting in a boat
All around us a black sea that roars and rages
We're all sitting in boat
 
I'm not fluent so feel free to correct
Ich bin nicht fließend, Korrekturen sind wilkommen
Eisbrecher - Sturmfahrt dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.20.

Storm Voyage

The sky falls, a storm descends
Pluck up your courage, believe in yourself
It goes on
Nothing tastes as good as danger
Willed by god, so merciless
Order: machine clear!
 
A last salute, a last glance
There is no going back from this journey
 
You want it too
What's still holding you back
Who can resist
When we're going on the storm voyage
Full steam ahead
Into the downfall
Don't say goodbye
Let's go on the storm voyage
 
Hear the signal, get ready
Hunt the hurricane, come, let's travel
It's time
The waves break and the world sinks
So terrible, beautifully relentless
The sea that devours us
 
A last salute, a last glance
There is no going back from this journey
 
You want it too
What's still holding you back
Who can resist
When we're going on the storm voyage
Full steam ahead
Into the downfall
Don't say goodbye
Let's go on the storm voyage
 
Machine stamps
Machine fights
Machine glows
Machine burns
 
You want it too
What's still holding you back
Who can resist
When we're going on the storm voyage
Full steam ahead
Into the downfall
Don't say goodbye
Let's go on the storm voyage
 
Let's, let's
Let's go on the storm voyage!
Let's, let's
Let's go on the storm voyage!
 
I'm not fluent so feel free to correct
Ich bin nicht fließend, Korrekturen sind wilkommen
Eisbrecher - Der Wahnsinn dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.20.

The Madness

Hello, hello is anyone there?
Where are all the voices coming from?
What's creeping up from behind?
Something that I can't see
 
Hello, hello what's wrong?
I am so small, the fear so big
How am I supposed to survive that?
I can't even go to the doctor
 
I don't know who I am
The madness
Why, why, where to?
The madness
Who knows what's eating through my soul
 
Is that the ordinary madness?
Madness
Madness
What kind of madness
The ordinary madness
 
Hello, hello is anyone there?
The body numb, the breath heavy
My nerves lie bare
Suddenly everything makes me sick
 
Hello, hello can you hear me?
I'm suffering here so pathetically
How am I supposed to survive that?
How can that work without pills?
 
I don't know who I am
The madness
Why, why, where to?
The madness
Who knows what's eating through my soul
 
Is that the ordinary madness?
Madness
I can't get out of here
Madness
When will it finally end?
 
I don't know who I am
The madness
Why, why, where to?
The madness
Who knows what's eating through my soul
 
Is that the ordinary madness?
What kind of madness
Madness
What kind of madness
The ordinary madness
 
I'm not fluent so feel free to correct
Ich bin nicht fließend, Korrekturen sind wilkommen
Eisbrecher - Besser dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.20.

Better

You are the dagger in my chest
You are the anger in my stomach
You are the hate that gnaws at me
The endless misery that plagues me
 
You are the lie of my life
You will never steal my mind from me again
You have extinguished and incinerated
The last shred of honour
 
You're no good for me
I don't feel sorry for you
 
It's better if you leave
Better if you leave now
You are everything that makes me sick, that destroys and ruins me
It's better if you leave
Better if you leave now
I pack you with your suitcase full of lies in front of the door
It's better if you leave
Better if you get
Out of my way
 
You are the hole in my head
You are the fist in my face
You are a curse, bitter like poison
Like an ulcer that consumes me
 
You are the lie of my life
You have tortured me for long enough
You have no consideration
You cause casulties
But your days are numbered
 
You're no good for me
I don't feel sorry for you
 
It's better if you leave
Better if you leave now
You are everything that makes me sick, that destroys and ruins me
It's better if you leave
Better if you leave now
I pack you with your suitcase full of lies in front of the door
It's better if you leave
Better if you get
(Out of my way, out of my way)
 
Don't get too close, stay away from me, don't touch me
You've got more to lose here
You're no longer wanted here, you won't be missed here
You have lost nothing more here
There is no place here for you anymore
 
It's better if you leave
Better if you leave now
You are everything that makes me sick, that destroys and ruins me
It's better if you leave
Better if you leave now
I pack you with your suitcase full of lies in front of the door
It's better if you leave...
Better if you get
Out of my way
 
I'm not fluent so feel free to correct
Ich bin nicht fließend, Korrekturen sind wilkommen
Eisbrecher - Was ist hier los? dalszöveg fordítás
2017.08.15.

Mi folyik itt?

Fölépítünk
majd lerombolunk
Elkezdünk
majd abbahagyjuk
Sokat akarunk
semmit sem tudunk
Először jön a 'felelsz'
csak utána a 'mersz'
Semmi sem kezdődik
és semmi nem indul el
ha ma nem
akkor majd valamikor
Semmi nem megy ki
semmi nem jön be
csak a forró levegő
ebbe a tiszeletre méltó házba
Mi folyik itt? - mi?
Mi történik? - mi?
Senkit nem érdekel
hogyan működik
Mi folyik itt? - mi?
Mi történik? - mi?
Kötelező, hogy itt
semmi sincs rendjén?
Mi folyik itt?
Mi folyik itt?
Mi történik?
A gyomor gondolkodik
az agy engedelmeskedik
Mi folyik itt?
Normális, hogy
előrébb van a zabálás,
mint az erkölcsök?
Mi folyik itt? - mi?
Mi történik? - mi?
Senkit nem érdekel
hogyan működik
Mi folyik itt? - mi?
Mi történik? - mi?
Kötelező, hogy itt
semmi sincs rendjén?
Aki semmit nem nyer
csak veszít
sokat tanul,
de semmit nem ért
soha nem kezdődik el, soha nem ér véget
Mi folyik itt? - mi?
Mi történik? - mi?
Senkit nem érdekel
hogyan működik
Mi folyik itt? - mi?
Mi történik? - mi?
Kötelező, hogy itt
semmi sincs rendjén?