Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 2

2018.10.24.

Chariot of Dawn (Akatsuki no Kuruma)


Calling out to the wind under the shade of the trees, weeping with my head hung low
The me I see is someone I can't seem to recognize
A guitar plays the melody of those who have already passed away
As the stars fall in grief of those who will never return again
 
Don't leave me, how I screamed
But it brings me only the silence of the orange blossom petals* swaying in the wind
These memories from ages ago still remain
Of my tender forehead under your caress
Strum to the tune of an eternal farewell
 
This innocent's heart was still relying on, clinging to your gentle hand
But the blazing wheels of war cast it aside and charged on
The guitar melody rings out in lamentation for the dead
And stridently are my heartstrings plucked, along to that desolate tune
 
Unstained by sorrow in their pure white
These orange blossom petals now sway in the shadow of summer
So even if that tender forehead is lost
This unending desert sand dyed blood-red I'll traverse
The rhythms of goodbye**
 
With our memories ravaged through this holocaust, we advance to a new world
And there, after missing it for so long, will we see sprouts of new life?
 
Sending away the chariot of dawn
Those orange blossom petals, somewhere they are still swaying
Until the day comes when a peaceful sunrise can be had again
Don’t let this flame die
The wheels of the chariot churns on…
 
I tried to convey the emotions in the original lyrics while maintaining the correct meanings, without translating word for word.