Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 2

2021.06.04.

The Shepherds

September, let’s go. It’s time to migrate.
Now in the land of Abruzzi my shepherds
leave the folds and go towards the sea:
they go down to the wild Adriatic
that is green like mountain pastures.
 
They’ve drunk deeply from the Alpine fonts,
so that the taste of their native water
may stay in their exiled hearts for comfort
to deceive their thirst along the way.
They’ve renewed their hazelnut sticks.
 
And they go along the ancient bridleway,
that is almost like a silent grassy river
in the traces of the ancient ancestors.
Oh voice of the one who first
discerns the shimmering of the sea!
 
Now along this coast moves the flock.
Without movement is the air.
The sun bleaches the living wool so that
it almost blends into the sand.
Swishing, stamping, sweet sounds.
 
Ah, why am I not with my shepherds?
 
2018.11.27.

Hold me

Hold me,
abandon yourself to me,
confidently.
I will not miss you
and you will not miss me.
 
We will find,
we will find the secret truth
on which our love
will be able to rest forever,
immutable.
 
Do not lock yourself from me
do not suffer alone,
do not hide your torment!
 
Talk to me,
when your heart
is swollen with pain.
Let me hope
that I could soothe you.
 
Nothing should be kept silent among us
and nothing should be hidden.
I dare to remind you of a deal
that you yourself have made.
 
Talk to me
and I will answer you
without ever lying.
Let me help you,
because from you
it's so good to me!
 
“Avoir une autre langue c'est posséder une deuxième âme.”
“To have another language is to possess a second soul.”
- Charlemagne ❤