Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 6

2021.04.02.

The entrance ceremony with swords

Even if they collect thousands of coins
Money can't buy a human heart
The sympathy I received was plenty
The Jōshū ravens cry
They cry on this road
 
It's the first time I meet
With such a good young lady
Yes, yes, surely you are.
The young lady sees me like a great champion
Then, before the grave of my mother
I want to do the stylish entrance ceremony
 
On both sides of this sad foolish world
The ages have given me the idea
Everything exists in dreams
Who trained to be a sumo wrestler
Now wears a hat of shadows
 
I didn't become a sumo wrestler but a gangster
In the case you ask about me.
Young lady, I wish you come soon
To give you this money. It's the chance to hurry.
After I undertook to do it.
Please come soon.
Ah, hi, Otsutasan
Since when you live with a husband and a child?
Ten years ago you were a prostitute with come and hairpins
At least the lady who gave me her opinion
Will see me doing a ceremony entrance
Of a Komagata-born worthless
 
The make believe of a repayment
Is a duty command in Toride
Please accept it, Otsutasan
At least is Mohei's champion display
The entrance ceremony of a champion
 
2019.02.11.

Mr boatman


Hey Mr boatman, Mr boatman
Can you hear me calling from the bank?
Can you see my older sister hair?
Turn charmingly
And lower the spead
Of your boat, of your boat
 
Hey Mr boatman, Mr boatman
Last night when I heard a song
The boats tied to the dry riverbed
Sail charmingly
And after, the white tides
Are cold, are cold
 
Hey Mr boatman, Mr boatman
Without forgetting the moonrise tides
Without waking up the plovers who sleep early
Flow charmingly
Hidden from the public gaze
Come, come
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2019.02.11.

Chanchiki Okesa


The moon is the sake's bittersweetness
Of a miserable stand on the other side of an alley
An unknown fellow hits a small dish
Chanchiki Okesa
Okesa, pain is helpless
 
That girl left me alone
My mom says 'Are you well?'
Tonight I beg your pardon
Chanchiki Okesa
With the Okesa I torment myself
 
When I left my hometown
The big dreams thet came
Sigh floating in a sake cup
Chanchiki Okesa
The moon gets cloudy of tears
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2019.02.11.

Snow migratory bird


Putting on the raincoat, a migratory bird
Makes a nest somewhere in my hat
Though I don't complain, there are no returning shoals
I miss the lights of Izu and Shimoda
 
'I'm a man who lives proudly'
I say to my chest that I live traveling
Three months, three years, I still can't give up
The lingering affections I leave behind cry
 
Though I leave my bills aside, they happen
What regrets have the rain and the snow?
I'm also a silver and thin koi
If I draw my long sword, there will be a blood blizzard
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.