Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 2

Találatok száma: 37

2017.09.02.

További dalszöveg fordítások

Helene Fischer - Fantasie hat Flügel dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.16.

Imagination's Got Wings

Versions: #1#2
That's what I've always wanted
To go out dancing with you
On some Saturday night
And today it's going to happen
 
I'll wear for you my new dress
And feel like tenderness
The dreams fly through space and time
 
Imagination's got wings
Carrying me to you
When my heart lands there
Then I will belong to you
Everybody needs imagination
Sooner or later
And what would life be with out it?
 
The light will go out right away
Come, dance once again with me
Hold me fast once more in your arms
I want to sense you close to me
 
I can't be alone today
I need much more than daydreaming
I know heaven will forgive me
 
Imagination's got wings
Carrying me to you
When my heart lands there
Then I will belong to you
Everybody needs imagination
Sooner or later
And what would life be with out it?
 
Imagination's got wings
Carrying me to you
When my heart lands there
Then I will belong to you
Everybody needs imagination
Sooner or later
And what would life be with out it?
And what would life be with out it?
 
Please alert me when spelling, print or other inconsistencies are spotted. When spotting them myself I tend to lapse into a *#@%* mood!
Helene Fischer - Merci Chérie dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Merci Chérie (Köszönöm Chérie)

Köszönet, Köszönet, Köszönet
Az órákért Chérie, Chérie
A szerelmünk szép volt, oly szép
Köszönöm Chérie
Ne légy szomorú, tőled is búcsúznom kell
 
Ég veled! Ég veled! Ég veled!
A könnyeid úgy fájnak, úgy fájnak, úgy fájnak
Az álmunk odarepül, oda, oda
Köszönöm Chérie, ne sírj
Mindennek megvan az oka
 
Nézz csak előre, ne hátra
Erőltetni nem lehet a boldogságot
És mint egy tenger sem oly vad, mint a szerelem
Csak a szerelem egyedül, tud olyan lenni, olyan lenni
 
Köszönet, Köszönet, Köszönet
Az órákért Chérie, Chérie
A szerelmünk szép volt, oly szép
Köszönöm Chérie, oly szép, oly szép
Köszönöm Chérie, oly szép, oly szép
Köszönöm Chérie
Köszönöm
 
Helene Fischer - Von hier bis unendlich dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Innen a véglenségig

Jobb lenne mind a kettőnknek
Ha nem látnánk egymást
Mert túl messzire megy
És nem láttam hogy ez lesz
Kint esik az eső
Mintha a lélek sírna
Nem találom a kiutat
A labirintusból
Csak álmodtam volna?
 
(Refrén)
Innen a végtelenségig a éj csillagaiig
Repülni akartunk, de a földön ébredtünk
Még szeretlek, igen, én szeretlek Téged
Érezd milyen messzire megy a szerelem
Innentől a végtelenségig
Az életem felfordult veled
 
Miért van ezernyi kétség benned
A szél közepén
És miért van ezernyi kérdésed
Amik egyáltalán nem fontosak?
Vitorlázz ki velem
Vigyél magaddal mindent amit tudsz
Egyenesen előre
És soha többé vissza
Ha a szél megváltozik
 
(Reftén)
 
Mindig csak veled
 
Helene Fischer - Du fängst mich auf und lässt mich fliegen dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Te feldobsz és hagysz repülni

Lehetséges, hogy ez még sosem ment ilyen messzire
Mint te és ez a gyengédség
Érzem, hogy Te más vagy
Lesöpröm a félelmet a bőrömről
Sosem bíztam magamban ennyire,
Ennyire, mert ez szerelem.
Nekem is idő kell az álmaimhoz
Mert tudod, én visszajövök.
Hagyd a szívemet szabadnak, de soha egyedül,
Egy pillanatra sem.
 
Te feldobsz, és hagysz repülni
Sosem szorítasz túl esősen
Melletted önmagam lehetek
És tudom, hogy elengedsz
Küldj el csak, a világ körül!
A szívem mint egy bumeráng
Mindig hozzád érkezik vissza.
 
Talán egy realista vagy,
Akinek a szabadság nem olyan fontos,
De nekem látnom kell az eget,
Szeretnék otthon lenni nálad
De néha szükségem van az ábrándozásra
Értem, meg kell hogy értsd,
Sosem zársz be, hagysz lebegni,
Vagy máskülönben megfagynék
Akarom az érzést, veled élni
még millió évig érezni.
 
Te feldobsz, és hagysz repülni
Sosem szorítasz túl esősen
Melletted önmagam lehetek
És tudom, hogy elengedsz
Küldj el csak, a világ körül!
A szívem mint egy bumeráng
Mindig hozzád érkezik vissza.
 
És mikor a csillagok egyszer elköltöznek
Akkor tudom majd, hogy nálad vagyok
És az ég a karjaidban lesz
 
Te feldobsz, és hagysz repülni
Sosem szorítasz túl esősen
Melletted önmagam lehetek
És tudom, hogy elengedsz
Küldj el csak, a világ körül!
A szívem mint egy bumeráng
Mindig hozzád érkezik vissza.
 
Valamikor, igen
De mindig visszatér hozzád.