2023.01.08.
A keresés eredménye
Találatok száma: 6
2021.01.05.
Long Spring
I have never known,How dear you are to me,
The bridges that tie together and
Connect us.
How did I not understand?
It feels like I just saw,
How small you are, the world,
A humble room, where
This painless spring was spent.
What a long spring it was.
CHORUS
So, wake up, people,
The time has come,
You have become heartless and cold.
Let new springs open
In ourselves,
And fill us with life.
So that the hope will talk again
In our longing soul.
And the light will come again
In our hearts.
The big run of the days,
Has thrown us in a tense river,
A careless flow, which was snatching and driving us endlessly and removing us from each other.
Let the new carefree days to come,
Let a new story begin,
Let us see the spring from another eye, which was left with us and has changes our songs.
CHORUS
So, wake up, people,
The time has come,
You have become heartless and cold.
Let new springs open
In ourselves,
And fill us with life.
So that the hope will talk again
In our longing soul.
And the light will come again
In our hearts.
2018.05.20.
I've Fallen In Love With You
My strength is my weakness when I'm beside youBeing near you is only when I'm away
Black is my new white in between the colors of your soul
I only feel gravity in the dimensions of love
I feel that I've fallen in love with you
I'm weird, but with you
I'm not restrained and I'm not crazy
I lose myself because of your kisses
I don't submit to anyone, but with you
My ego flees and gets lost forever
My mind is gone
My love is gone
Refrain:
I've fallen in love with you
I'm not on the ground anymore
I'm defenseless
I've fallen in love with you
My love is travelling through
the way
to the skies of your love
Unavailable, but with you
A dangerous point of emotion
In your strong arms
I find love
Refrain:
I've fallen in love with you
I'm not on the ground anymore
I'm defenseless
I've fallen in love with you
My love is travelling through
the way
to the skies of your love
2017.08.17.
My Dear Armenia
Versions: #1#2Your mountains' wind blows, your tulips bloom
my heart calls for you, my dear Armenia
Far, from far lands I wish you luck
I salute you my land, my dear Armenia
For me my highland you're the best
for me you're the fairest and the dearest
I am one of your mountains
I am an apricot of your apricot trees
I am a letter of your name
My lovely dear Armenia
I am one of your sun's rays
I am a letter of your songs
I'm the one who misses you
My lovely dear Armenia
Your rivers' waters flow perfectly
my heart speaks with you, my dear Armenia
your centuries old songs i listen
and again I say my dear Armenia
For me my highland you're the best
for me you're the fairest and the dearest
I am one of your mountains
I am an apricot of your apricot trees
I am a letter of your name
My lovely dear Armenia
2017.07.27.
Maradj
[Verse 1]Apu bocsáss meg,
vak voltam, félreértettem.
Nem becsültelek meg,
mert félig a te véred is vagyok.
A fejem forog,
azt kívánom, bárcsak ledőlhetnék a térdeidre úgy,
ahogyan már 28 éve nem tettem.
Anyu mindig azt mondta,
hogy jobb apa lehettél volna.
A szemedben
én viszont látom az összes megtört próbálkozást.
[Chorus]
Nem fogsz maradni?
Nem fogsz maradni?
[Verse 2]
Mindig őszintén vesztem el a fejem,
de a szívem egyre lejjebb kerül,
de tudom, hogy mennyire törődöm veled.
Az élet csavaros,
rengeteg szeretetet tudok adni a világnak,
de amikor te vagy a soros, mindet megtartom.
Anyu mindig azt mondta,
sose randizz olyannal, mint apád.
De fogadhatunk,
hogy mindenki ilyen akivel megismerkedtem.
[Chorus]
Nem fogsz maradni?
Nem fogsz maradni?
Nem fogsz maradni?
Nem fogsz maradni?
Soha, egyszer sem mondtam még ezeket a szavakat ezelőtt,
(de) most jobban hiányzol.
Soha, egyszer sem kiáltottam még ezeket a szavakat ezelőtt,
(de) egyre jobban szeretlek!
Maradj. Nem fogsz maradni?
Maradj. Nem fogsz maradni?
[Chorus]
Nem fogsz maradni? (Maradj)
Nem fogsz maradni? (Maradj)
Nem fogsz maradni? (Maradj)
Nem fogsz maradni? (Maradj)
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.