Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 3

2021.07.07.

Far Away Here

Her girlfriend's parents demanded the end of that relationship
which already lasted 5 months of much affection and reproach
 
Whenever she got upset, she cut herself with a shaving blade to draw attention
She had an affective disorder, thought her parents liked her brother more...
 
One day she looked through the window, and imagined how her flight towards the ground would be
But when she thought of the mess she'd make, she gave up and went to watch TV
 
She had to get pregnant, raise a child, get old, die... Like everyone expected!
She had to give up, please, obey, win... Like everyone wished!
 
Until she left, left for far away
Far enough to be able to bear
 
Until she left, left for far away
So distant, standing still in the same place
 
She broke...
She broke in half*
 
She rehearsed what she would say if she ever were an artist invited to Oprah's
She would dry up her tears, hug her friends, and her mother would have her forgiveness
Back to reality, she found a situation that didn't have much of a solution
Se thought herself old, too young, fat or too ugly
Always inadequate...
 
She had to get pregnant, raise a child, get old, die... Like everyone expected!
She had to give up, please, obey, win... Like everyone wished!
 
Until she left, left for far away
Far enough to be able to bear
 
Until she left, left for far away
So distant, standing still in the same place
 
Until she left, left for far away
Far enough to be able to bear
 
Until she left, left for far away
So distant, standing still in the same place
 
She broke... She broke in half.
 
2018.05.15.

Almost Beautiful Love Story

Where do you come from?
You take what I not even am
And I've been so much more
From my mouth in
It was a close call
In another condition
'Nice to meet you, let's be happy!'
 
If the work of chance ended
In the almost beautiful love story
I'll keep memories of what we didn't live
It was so good when so much perfection
Didn't last
 
Wherever you go
You carry what I've already been
And, once and for all, I lose my time
What I didn't do
I wish I could
Come back to that time
 
If the work of chance insisted
In the almost beautiful love story
I'll keep memories of what we didn't live
It was so good when so much perfection
Didn't last
 
Go on the cul-de-sac
That you didn't choose to be
Our procession goes on
Carrying images, heavy colors
That never existed
In this dream world
A shared dream
 
From where you are
I make a prayer
And the feeling of peace and comfort
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2018.04.23.

My Greatest Enemy

As long as this storm doesn't pass
In this cup of water to bless the atheists
If the flood comes from a dropper
I lose track of it and the pleasure is all yours...
 
My greatest enemy wants to help me
When they get here without warning
Throwing on my face that there'll be
Someone who will pay for the bounty
My greatest enemy, what's your point?
You're on the border, without a visa to travel
Warning me that you will always be
Exiled in my mind
 
You will be as subtle as a stampede
When celebrating so much jerkiness
 
As long as
The eternity of this waiting lasts
We wasted our time
Who can afford the loss?
I ask for the bill
And the pleasure is all yours...
 
My greatest enemy wants to help me
When they get here without warning
Throwing on my face that there'll be
Someone who will pay for the bounty
My greatest enemy, what's your point?
You're on the border, without a visa to travel
Warning me that you will always be
Exiled in my mind
 
You will announce the perfumed beauty
When dragging yourself through the mud
You will be as subtle as a stampede
When celebrating so much jerkiness
 
As long as
The prime of your life doesn't blossom
Pretend
That the pleasure is all mine
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.