Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 16

2022.08.05.

Csak veled akarok táncolni

Click to see the original lyrics (English)
[Verse 1]
Nem tudtam mit tenni, amikor találkoztunk
játszottam a nehezen kaphatót,
de egyetlen pillantástól is készen voltam,
most ez már nem számít.
Bort ittunk a földön ülve
egy 7/11 előtt
és véletlenül egymásba estünk,
de ez most nem számít már.
 
[Pre-Chorus 1]
Elkaptál,
átláttál rajtam,
úgyhogy most már nyakig benne vagy.
 
[Chorus]
Te vagy minden amit akarok,
csak veled akarok táncolni.
Bármit is teszek,
a magaménak akarlak ma éjjel, igen
csak veled akarok táncolni.
 
[Verse 2]
Egykor mindig úton voltam,
őrült éjszakák és rengeteg show.
Régen egyedül táncoltam,
de ez most már nem számít.
Mióta a tiéd vagyok
álmaimban is rólad beszélek,
mi a francot csináltál velem?
Oh, nem is számít.
 
[Pre-Chorus 2]
Belédestem, (yeah)
Baby olyan elcseszett vagy,
most már nyakig benne vagy.
 
[Chorus]
Te vagy minden amit akarok,
csak veled akarok táncolni.
Bármit is teszek,
a magaménak akarlak ma éjjel, igen
csak veled akarok táncolni.
 
[Interlude]
Csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled.
Oh, oh, oh-oh
Csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled.
Oh, oh, oh-oh
 
[Chorus]
Te vagy minden amit akarok,
csak veled akarok táncolni.
Bármit is teszek,
a magaménak akarlak ma éjjel, igen
csak veled akarok táncolni.
 
[Interlude]
Csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled.
Oh, oh, oh-oh
Csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled,
csak táncolni akarok veled.
 
[Outro]
Csak veled akarok táncolni.
 
2021.08.29.

Vedd le

Van egy hely a belvárosban,
Ahol a furcsaságok jönnek-mennek
Ez egy lyuk a falban
Ez az ocsmányság mindenki számára nyílt
 
Amikor eljön
Az éjszaka sötétsége
Itt az ideje,
Hogy az állat életre keljen
Valami vadságot
Keresve
 
És most úgy nézünk ki, mint a stricik
Az én arany Trans-Am verdámban
Whiskey-vel megtöltött vizes palack van
A táskámban
Feltettem a részeg szövegemet
Reggel bánni fogom
De ma este
Le sem cseszem
Le sem cseszem
Le sem cseszem
 
Van egy hely a belvárosban,
Ahol a furcsaságok jönnek-mennek
Ez egy lyuk a falban
Ez az ocsmányság mindenki számára nyílt
 
Felizgatnak
Amikor levetkőznek
Amikor levetkőznek
Mindenki vetkőzzön le
 
Ismerek egy helyet
Ha szórakozásra vágysz
Ahová makacsul mennek
És a padló csillog
 
Felizgatnak
Amikor levetkőznek
Amikor levetkőznek
Mindenki vetkőzzön le
 
Veszítsd el a fejed
Veszítsd el most
Vedd le a ruháidat
A tömegben
Önkívületi állapotban vagyunk
Tépd le a ruháid
Amíg nem jön vissza a Nap
 
Most annyira be vagyunk rúgva
Hogy a kukák tetejét üssük
Mindenki üvegeket tör
Ez a mocskos rendetlenség
Majd elcsendesül
Nem vagyok
Sofőr jelölt, így
Le sem cseszem
Le sem cseszem
Le sem cseszem
 
Van egy hely a belvárosban,
Ahol a furcsaságok jönnek-mennek
Ez egy lyuk a falban
Ez az ocsmányság mindenki számára nyílt
 
Felizgatnak
Amikor levetkőznek
Amikor levetkőznek
Mindenki vetkőzzön le
 
Ismerek egy helyet
Ha szórakozásra vágysz
Ahová makacsul mennek
És a padló csillog
 
Felizgatnak
Amikor levetkőznek
Amikor levetkőznek
Mindenki vetkőzzön le
 
Oh, oh, oh!
 
Mindenki vetkőzzön le!
 
Oh, oh, oh!
 
Mindenki vetkőzzön le!
 
Most rögtön! Vedd le!
Most rögtön! Vedd le!
Most rögtön! Vedd le!
 
Oooh
 
Most rögtön! Vedd le!
Most rögtön! Vedd le!
 
Mindenki vetkőzzön le!
 
Van egy hely a belvárosban,
Ahol a furcsaságok jönnek-mennek
Ez egy lyuk a falban
Ez az ocsmányság mindenki számára nyílt
 
Felizgatnak
Amikor levetkőznek
Amikor levetkőznek
Mindenki vetkőzzön le
 
Ismerek egy helyet
Ha szórakozásra vágysz
Ahová makacsul mennek
És a padló csillog
 
Felizgatnak
Amikor levetkőznek
Amikor levetkőznek
Mindenki vetkőzzön le
 
2021.08.28.

Under Akropolis

Under Akropolis there is a small neighborhood
where an everyday bell rings
jasmin and woodbine is what matters
the insignificant one.
 
Under Akropolis a lot of people
tired, careless, heroes, cowards
they fight, they come to blows with their neighbor
and they care.
 
You are saying, life, business, children, voices, light
you are saying, the moon, the yards, you keep secret the pain that makes you cry
you are saying, what are you saying, good things will happen to us, you shall see
you are saying, lottery tickets, serials, wouldn't it be nice if we won a billion
 
Under Akropolis there is a small neighborhood
like a restless everyday swarm of bees
small shops open
they close the shutters before they leave.
 
I left you food in the kitchen
a women named Fofi was looking for you all morning
i know how much is two thousand* worth to a euro
and i was happy.
 
2020.12.10.

Forever Young

No matter what I do,
In sleepless nights
By all means,
I just can't seem to fall asleep
If it's to take shelter from the rain, then
Let's run to the city where the sky is clear
Forever Young
Meeting the you from that time
Forever Young
The you from now wishes for nothing
With weary words
We exchange a new promise
With a withering voice
We'll sing a new song
Even brimming new leaves one day will
Unfold on top of faded dry leaves
Forever Young
Meeting the you from that time
Forever Young
The you from now wishes for nothing
Forever Young
Meeting the you from that time
Forever Young
The you from now wishes for nothing
Forever Young
 
2020.06.20.

When We Were Together

I had to hurt for a while
I had to endure through time
Because I couldn’t forget the one person
Who used to be my everything
 
Like a fool, now I finally know
I remembered the days we spent together
So I finally know
That we were happy for all those days
And that’s enough for me
 
I’m sending my tears to the sky
To endure through this pain
You are always looking at me
You’re the one who makes me live
 
Like a fool, now I finally know
I remembered the days we spent together
So I finally know
That we were happy for all those days
And that’s enough for me
 
I remember
On that path we walked together
There was pain, sadness and hope
Days we hid behind each other
 
Like a fool, I’m crying because I can’t forget
Because I long for the days we were together
Now I finally now
The meaning of all those days
That I loved you
I still love you
 
That I’m waiting for you
Now I know
 
2018.11.26.

Body language

I hear way too well
What your body language whispers
Your lips are wet
And the seventh sense is starving
 
You don't want gentleness
Don't need pampering
You come straight from hell
and beg for punishment
 
You order
Hit me then you'll know what's good
Put me in handcuffs and humiliate me more
Hit me because I can't endure it anymore
my body language screams for you
 
When you leave
I can't calm down
Small drops of blood
Have dried onto the pillow
 
Hit me then you'll know what's good
Put me in handcuffs and humiliate me more
Hit me because I can't endure it anymore
My body language screams for you
 
2018.11.22.

Prophecy

Versions: #2
You lied to me
I didn't expect that much
You lied to me
You didn't care about me anyway
 
Like jumping off a cliff
Like dying by landmines
I felt like hell, however I didn't go
 
Hit, Let your love confound me
Maybe in this case I'll pull myself together
O Allah (God) forgive me
These days, I have a propensity for doing bad things
 
Neither I'm a rebellious nor escaper
I'm standing beside you
I'm in a gamble
 
Neither my magnificence nor my ambition
I think this is a prophecy
Look! I'm damaged
 
'Zahide'
2018.10.06.

A Szerelmed Az Én Drogom

Versions: #2
Talán egy kis rehabilitációra lenne szükségem
Vagy csak egy kis alvásra lenne szükségem
Van egy beteges mániám
Az álmaimban is ezt látom
Minden egyes kis ösvényt megnézek
Elkeseredett hívásokat teszek
Egész éjszaka fent maradok remélve, hogy beverem a fejem a falba
 
Ami benned megvan, olyat nehéz találni
Mindig csak erre gondolok
Teljesen befeszülök, a szívem megsült
Egyszerűen nem tudlak kiverni a fejemből!
 
Mert a szerelmed, a szerelmed, a szerelmed az én drogom
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
Azt mondtam a szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
 
Nem hallgatok semmilyen tanácsra
Anyu azt mondja kétszer is meg kellene gondolnom
De belenézve a műszereimbe, függő vagyok, ez krízis helyzet
A barátaim azt gondolják megőrültem
Az ítélőképességem egy kissé kétes
A stílusomra is hatással lesz, ha ezt így folytatom tovább, mint egy szerelem ittas idióta
 
Ami benned megvan, olyat nehéz találni
Mindig csak erre gondolok
Teljesen befeszülök, a szívem megsült
Egyszerűen nem tudlak kiverni a fejemből!
 
Mert a szerelmed, a szerelmed, a szerelmed az én drogom
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
Azt mondtam a szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
 
Nem érdekel mit mondanak az emberek
Az élmény megéri azt az árat, amit fizetek érte
Olyan boldog leszek, mikor itt vagy velem
De elvonási tüneteim lesznek ha elmész
 
Hé, szóval lenne egy kérdésem
Akarsz egy pizsamapartit az alagsorban?
Úgy kezd el verni a szíved, mint egy dob tőlem?
A szerelmem a te drogod? a te drogod?
Huh, a te drogod?
Huh, a te drogod?
A szerelmem a te drogod?
 
Mert a szerelmed, a szerelmed, a szerelmed az én drogom
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
Azt mondtam a szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
 
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed az én drogom
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
Azt mondtam a szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed
 
Hé, hé, szóval
A szerelmed, a szerelmed, a szerelmed az én drogom
Tetszik a szakállad.
 
2018.08.22.

A Sign of a Song

We're covered by the morning
Clearer than light
The hesitation whether to catch the feathers in the wind
Crops the tail of the song
 
Now I want to feel the dropping temperature
More than the rainbow-coloured view I saw yesterday
 
The dream is melting in a transparent sigh
Shining noticeably in the traffic jam
Pushing its way through gropingly
Relying on a sign of the song
 
EN: If you have any suggestions about improving a translation, feel free to do so, I'd be really grateful. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?
BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре, не се стеснявайте да ми кажете, ще съм благодарен за помощта. В случай че искате да използвате който и да е от преводите ми някъде, не искам нищо друго освен да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак бива чуждият труд да се цени, нали така?
2017.10.13.

Botas

[Verse 1]
Tengo chicos en cada código postal
Solo una trotamundos de buena racha
Yo expondría mi faceta como vaquera y amartillaría esas pistolas
Siempre me voy antes de que el vaquero llegue
 
[Antes del Coro]
Después te conocí el sábado por la noche, intenté huir
El domingo por la mañana, me desperté con resaca, contigo justo al lado mío
Tenía un vuelo a Japón reservado, pero me cogiste de la mano
Ahora cada mañana me despierto contigo justo al lado mío
 
[Coro]
Me siento en las nubes, superando mi tristeza
Todo para cuando estoy contigo
Así que ven aca, dime la verdad
Sé que te encanta cuando no me pongo nada excepto tus botas
 
[Después del Coro]
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
 
[Estrofa 2]
Nunca pensé en hacerme esposa
Campanas de boda solo me hacían querer morir
Pero cuando me te me agarras y me giras
Realmente le das la vuelta a mi cabeza
 
[Antes del Coro]
Después te conocí el sábado por la noche, intenté huir
El domingo por la mañana, me desperté con resaca, contigo justo al lado mío
Tenía un vuelo a Japón reservado, pero me cogiste de la mano
Ahora cada mañana me despierto contigo justo al lado mío
 
[Coro]
Me siento en las nubes, superando mi tristeza
Todo para cuando estoy contigo
Así que ven aca, dime la verdad
Sé que te encanta cuando no me pongo nada excepto tus botas
 
[Después del Coro]
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
 
[Puente]
Si no puedes manejar estas uñas, no te voy a dar esta gatita
(Rraawr)
Nene, recógeme, girame, llevame a dar una vuelta
Yo te acerco por el cinturón, reconoce que eres mío esta noche
Nene, recógeme, girame, llevame a dar una vuelta
Yo te acerco por el cinturón, reconoce que eres mío esta noche
 
[Coro]
Me siento en las nubes, superando mi tristeza
Todo para, ay, cuando no me pongo
Cuando no me pongo, nene, nada excepto tus botas
 
[Después del Coro]
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Nada excepto tus botas
Ah oh, ah oh, ah oh, oh
Nada excepto tus botas
 
2017.07.27.

Megtanulni elengedni

A múlt(am) foglya voltam,
amikor visszanéztem, mindig elfogott a keserűség.
Mindenkinek azt mondtam, nem is olyan rossz,
egészen addig amíg mindenki szembesült vele.
 
Tudom, olyan vagyok
aki mindenkinek elmondja: 'Te nem leszel áldozat'.
Az élet nem mindig fair, de a pokol a haragban bújik meg.
A megváltást választom, és a te boldog befejezésed csak tőled függ.
 
Azt hiszem itt az ideje, hogy megtegyem amiről prédikálok,
kiűzzem a démonokat magamból.
Whoa, meg kell tanulnom elengedni.
A múlt nem kísérthet ha nem engedem neki,
élek, tanulok és sosem felejtem el
whoa, (hogy) meg kell tanulnom elengedni.
 
A Zsákosember ott volt az ágyam alatt,
őrült gondolatokat ültetve a fejembe.
Mindig azt suttogta: 'Minden a Te hibád'.
Azt mondta: 'Nem, nem vagy olyan erős'.
 
Tudom, olyan vagyok
aki mindenkinek elmondja: 'Te nem leszel áldozat.'.
Az élet nem mindig fair, de a pokol a haragban bújik meg.
A megváltást választom, és a te boldog befejezésed csak tőled függ.
 
Azt hiszem itt az ideje, hogy megtegyem amiről prédikálok,
kiűzzem a démonokat magamból.
Whoa, meg kell tanulnom elengedni.
A múlt nem kísérthet ha nem engedem neki,
élek, tanulok és sosem felejtem el
whoa, (hogy) meg kell tanulnom elengedni.
 
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Megtanulni elengedni, megtanulni elengedni.
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Megtanulni elengedni, megtanulni elengedni.
 
Befejeztem a rossz döntéseim újraélését,
mostmár tudom, talán oka van annak,
hogy miért én, én, én, én, én jártam meg a poklot és tértem vissza.
Yeah, őszintén, ez az ami azzá tett aki vagyok.
Helytállok a feldúlt időkben,
meg kell tanulnom elengedni.
 
Azt hiszem itt az ideje, hogy megtegyem amiről prédikálok,
kiűzzem a démonokat magamból.
Whoa, meg kell tanulnom elengedni.
A múlt nem kísérthet ha nem engedem neki,
élek, tanulok és sosem felejtem el
whoa, (hogy) meg kell tanulnom elengedni.
 
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Megtanulni elengedni, megtanulni elengedni.
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Ηey-eh-eh-eh, yeah
Megtanulni elengedni, megtanulni elengedni.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Imádkozás

[Verse 1]
Hát, majdnem bolonddá tettél,
azt mondtad, nélküled egy senki vagyok.
Oh, de mindaz után amit tettél,
köszönöm, hogy ilyen erőssé váltam.
 
[Pre-Chorus]
Mert magaddal hoztad a lángokat és a pokolba taszítottál,
meg kellett tanulnom, hogyan harcoljak önmagamért.
És mindketten tudjuk az igazat amit elmondhatnék,
de csak azt fogom mondani, remélem búcsúzol tőlem.
 
[Chorus]
Remélem valahol imádkozol, imádkozol.
Remélem a leked megváltozik, megváltozik.
Remélem megtalálod a békédet,
s térdre hullva imádkozol.
 
[Verse 2]
Büszke vagyok arra ki vagyok.
Nincs több szörnyeteg, újra lélegezhetek.
És azt mondtad, számomra mindennek vége,
hát tévedtél, és a legjava még csak most jön.
Mert egymagam is végig tudom csinálni
és nincs rád szükségem, mert megtaláltam az erőt melyet sosem ismertem.
Ki lettem dobva, meg lettem égetve,
de amikor végzek, senki sem fogja tudni a nevedet.
 
[Pre-Chorus]
Mert magaddal hoztad a lángokat és a pokolba taszítottál,
meg kellett tanulnom, hogyan harcoljak önmagamért.
És mindketten tudjuk az igazat amit elmondhatnék,
de csak azt fogom mondani, remélem búcsúzol tőlem.
 
[Chorus]
Remélem valahol imádkozol, imádkozol.
Remélem a leked megváltozik, megváltozik.
Remélem megtalálod a békédet,
s térdre hullva imádkozol.
 
[Bridge]
Oh, néha imádkozom érted éjszakánként,
egy nap talán meglátod majd a fényt.
Oh, néha az életben azt kapod amit adsz,
de néhány dolgot csak Isten bocsájthat meg.
 
[Chorus]
Remélem valahol imádkozol, imádkozol.
Remélem a leked megváltozik, megváltozik.
Remélem megtalálod a békédet,
s térdre hullva imádkozol.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.