Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 11

Találatok száma: 346

2017.09.29.

Esmeralda's Prayer

Can you hear me, the most gracious?
Tell me are you there?
In your kindness, will you listen
what resides in my heart?
Maybe you think: you pauper,
how dare you speak to me?
I see your face and and I think
that you were a pauper too
 
God, give bread to the paupers every day
To those who are despised, give paradise at least after death
God, give hope to the poor 'cause
If you fail, who will save them?
 
(Choir)
Give me might,
give me fame,
give me appreciation for the rest of my days.
I want love, give me it,
And I want God to save my soul
 
I don't ask for anything, who cares about this?
When there are so many people poorer than me around...
God, give your children hope 'cause
If you fail, who will save them?
Save those who know the bottom of despair...
 
2017.09.27.

'For a long time the volleys of the guns fell silent'

The volleys of guns falls silent,
Above us is only sunlight, -
On what are people tested,
If the war is no more?
 
You hear quite often
Now, as then:
'Would you go with him on a reconnaissance?'
No or yes?'
 
Do not gasp, the armor is not piercing already,
And the death notification is not found under the door,
And it seems as if everything is calm,
Nowhere opens now ...
 
But all the same we hear quite often
Now, as then:
'Would you go with him on a reconnaissance?'
No or yes?'
 
I know the quiet there is only a dream, -
Prepare, hold on and fight! -
There is a peaceful front line -
Trouble, and danger, and risk.
 
Therefore we hear quite often
Now, as then:
'Would you go with him on a reconnaissance?'
No or yes?'
 
In the fields mines are rendered harmless,
But we are not on a field of flowers, -
You are the quest, the stars, the depths
And we do not consider the costs anymore.
 
Therefore we hear quite often,
If trouble comes:
'Would you go with him on a reconnaissance?'
No or yes?
 
2017.09.24.

Snow

Versions: #2
The night poured snow, like a tattered moon pillow
A disco of stars, on the city of boulders.
Fear the white whisper, it leaves no trace
With a glimmering knife in hand, sneaking among the houses...
 
He won't come back, Do not wait. The steam freezes breath,
He's halfway in the path of, oncoming headlights.
He crosses the world, along beds of noisy rivers,
Like tunnels of black holes, through the melancholy snow..
 
The diamond pollen of, a fading flower dream,
is wasted endlessly, in city squares.
And from her to him, running across the earth,
it seems so easy, to follow white snow.
 
2017.09.18.

Does this heart beat ?

If you don't exist,does this heart beat ?
If you don't hear,does it scream ?
Darling ! please don't run from me
If you don't exist,does this soul live ?
 
Which soul suffered like I suffered ?
Which heart loved you as mine ?
Which heart wanted to die for you ?
 
If you don't exist,do I become happy ?
If you don't stay,does the sorrow end ?
Darling ! please don't run from me
If you don't exist,does this soul live ?
 
Which soul suffered like I suffered ?
Which heart loved you as mine ?
Which heart wanted to die for you ?
Please darling ! listen to me for the last time
 
Ahmet KADI
2017.09.18.

I am guilty

Stare at my eyes
And check for yourself that I say
The truth you always wanted
To hear love of my lips
 
I don't fool you by apologizing
For the harm I could cause to you
Don't turn around looking for a guilty
I am guilty
 
For having you forgotten
For letting the love die
For refusing my hand to you
I am guilty
 
Stare at my eyes
And try to understand me
It's not you only who loses
This hit hurts us both
 
But I don't lack the bravery
But I never stayed quiet before anyone
Please don't feel guilty
I am guilty
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2017.09.16.

One Day. . .Death

One day, Death, that great demonic woman
Invited me into her fantastical abode.
For a long time, she had observed me, spied on me
Using her gifts, her magical charms.
She arched her feline rump,
Half-closed her sleep-heavy eyelids
Behind which shone two eyes of ambush.
Breath coming short, lips parted
She murmured: come to my home, come, come
Approach, come roll yourself up in my rest
My rest - rest - rest - eternal rest.
So, cutting my umbilical-cord emblem
I absorbed three tubes of restful sleeping-pills.
Thus began the maelstrom of decadence
Similar to that of the land which bore me
The killer-governments were always in place
Napalm burned our houses and our fields
The rich burst before the working class
Everywhere, there was nothing but tumult, war-cries
I ran, seeking to protect the children
The children, shit, why do that to children
The nursery-schools were leaping with dynamite
The Spanish houses of cards were collapsing
Victims of congenital malformations
Were the only ones left standing, victorious.
The Elysees, the White Houses, the Kremlins,
The cream-caramels, the chocolate creams--
Say, Death, dear woman, beautiful Death
You're squeezing me a little too close, too tightly
I'm not really a lesbian, you know?
Your arms, encircling me, hinder my breathing
Your perfume is making me nauseous--
Say, Death, dear woman, beautiful Death
On this side of the hereafter,
Where can one find the way of Love--
On earth, I refused the lie, the vanity of Being
Here, the typists tap on their bongos
Horrible rhythms which thunder through my entrails--
Say, Death, dear woman, beautiful Death
Send me back to that side of Life
I want to know the love of Peter-the-Recalcitrant
I still need to give and to receive
I need to fight for a new world
I want to know the Year 01 that our friends were talking about
I still want to build snowmen
In winter, on the white roofs of the factories
I want to blow up the highways
And walk in the tall grass of the countryside
I want to embrace boys and girls
Open-mouthed, kissing their hot lips
I want to get drunk on the saliva of my beloved
I want to love and to die a natural death
Like everyone, two feet in my shoes*--
Give me Life again, Death, Beautiful Death
And I will make you a child.
 
i hope this translation was useful to you. use it wherever, i don't mind.
i write evocative translations rather than precise ones so this might not be 'word for word'.
Kalp Atışı (OST) - Yüce insan dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

Sublime human

Where do I start explaining something that can't be explained
Even if I want to give up on you, the love I have for you doesn't let me
It's impossible, it can't be real
You'll think it'll stop, you'll think it'll go over
The end is endless
 
Telling me all your troubles faking it like you don't like it
Get rid of this love, flee, maybe it'll work
Don't let my words keep you from you going your own way
Hey beautiful person, you are only meant for someone perfect
 
Telling me all your troubles faking it like you don't like it
Get rid of this love, flee, maybe it'll work
Don't let my words keep you from you going your own way
Hey beautiful person, you are only meant for someone perfect
 
Telling me all your troubles faking it like you don't like it
Get rid of this love, flee, maybe it'll work out
Don't let my words get to you
You are a strong person, you can hold your own
 
Split (OST) - Rega lifney (רגע לפני) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.31.

További dalszöveg fordítások

Bad Love (OST) - Gaseumi seulpo (가슴이 슬퍼) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.27.

My Heart Is Sad

A shadow is cast on the white sky
a night I draw you with tears
your pretty face and voice
they are still clear in my memory
 
I take a bitter pill called time
I swallow you with against my will
you always look as if there's nothing
when you eye-smile,it make me hurt
 
Everyday my heart is sad, everyday tears flow
our memories left so many things
I can't erase you, I can't hate you
come back to me once more, please will you love me?
 
Following the blurry traces on the dark road
all night long I wander for you
your nice scent , the smile when you see me
it is still trapped on this street
 
Yesterday, will you come back next to me?
I waited for the sound of your steps
today, I feel pity for me who's waiting you
I want to forget everything but it doesn't go as planned
 
Everyday my heart is sad, everyday tears flow
our memories left so many things
I can't erase you, I can't hate you
come back to me once more, please will you love me?
 
I cried so much to the point my eyes will go blind
I draw you so much to the point my hands hurt
a melancholic night, the feelings of pain
bad love you only grow bigger and deeper
 
Even if this world ends, I will love you
even if I tell myself to leave and forget everything
I tried to say I am okay without you but
everything must have been a lie, I must regret those words
so many tears flow
to the point I can't see in front of me
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Stahlmann - Alptraum dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.26.

Nightmare

I am the fear that loves you
When you succumb to tears
I am the spike in the flesh
When the darkness reaches you
I am the virus in you
That devours every cell
And simply waits
Until you are finally tired
 
Nightmare
Nightmare
 
I hunt through your blood
And grease the path with anger
And the head is reached first
I boil your brain until it's soft
I delightfully cut notches of sorrow
In your heart
And I feed your soul with pain
 
Nightmare
Nightmare
Nightmare
Your bare nightmare
 
I am deep in you
 
Nightmare - I hunt and I catch you
Nightmare - injure and conquer you
Nightmare - I chop you up small and gut you
Nightmare - garnish you and serve you up
Nightmare - then I devour you and vomit you
Nightmare
 
The day begins and
You
Wake
Up
 
I'm not fluent so feel free to correct
Ich spreche Deutsch nicht fließend, Korrekturen sind willkommen
Käptn Peng & die Tentakel von Delphi - ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.24.

További dalszöveg fordítások

Marius Müller Westernhagen - Alphatier dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.23.

Alpha Animal

Life is heavy [=difficult]
Heavy like a sinking ship
Life is heavy
Heavy like my head, stoned
heavy like leaden pain
Just a divine joke
 
Life is empty
Empty like your high fashion look
Life is empty
Empty like a quick fuck
You can reduce it to this:
If you want to make it through well, you need luck
 
Follow me, I'm your alpha animal
Alpha animals can't lose
Follow me, I'm your alpha animal
Alpha animals can't lose
 
Life is suffering
Life is greed
To live means to die
There's no reason to feel ashamed
Whether you were a nothing or ingenious
One way or another, you're going to die
 
Follow me, I'm your alpha animal
Alpha animals can't lose
Follow me, I'm your alpha animal
Alpha animals can't lose
 
Du you know what the blacks say?
Man, if you're slow you fucking blow
 
Follow me, I'm your alpha animal
Alpha animals can't lose
Follow me, I'm your alpha animal
Alpha animals can't lose
 
Life is high
Follow me, I'm your alpha animal
Life is low
Alpha animals can't lose
Broken heart
Follow me, I'm your alpha animal
The show must go on
Alpha animals can't lose
 
Gabi shoshan - להשתטות לפעמים dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.18.

sometime get fun

Come and ride with me on the bake of the rainbow,
Such a thing , I have been wanted to do ,long time a go
But ,if we not succeed to do such a thing
At least let's ride on the bake of the horses.
 
Let's buy a motorcycle and ride on it,
Tthrough, the all ways in the valey and the mountain
but if we don't have enough money this year
so, we can buy two hundreds grams cheese
 
Because it's not importent ,where we are going or doing
The main thing is,to do it together.
it's not importent where we are going or doing
only to be together one each other.
 
I simply fall love with you, very smple to fall love with you
I am thinking about you days and nights
I simple fall love with you very smple to fall love with you
and is not mutter me to be little bit fool sometimes
 
Let's go to the wild forest in Africa
we will not say it to anyone.and no one been taken with us.
But if we will not have a chance to reach there
Then ,at least we can go to Herzellya.
 
Yes,it was cute here and even little bit pleasure
Very nice when you do such a foolishes things,
And only one thing , have not been done,yet! .only, if you say, yes!
Let's get funs and married
 
Because its not importent where we are going ....
 
Michel Delpech - Quand j'étais chanteur dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.18.

When i was a singer

I have my rheumatism
Which is becoming annoying
My poor Cecile
I am 73 years old
I spend my time on a reclining chair
And I have a baby-sitter
I use to drag my leg less
When I was a singer
 
I had white boots
A huge belt
An open shirt
On a medal
It was my smile
That was my biggest asset
I use to have so much fun
When I was a singer
 
One night at Saint-Georges
I was at a fair
My wife was waiting
Hidden in the Mercedes
My car was thrown in to the Indre river
By my fan club
I had such a crazy life
When I was a singer.
 
The police
Use to recognise me
Speeding tickets
I never paid them
All my issues
Would get quickly resolved
All my faults were overlooked
When I was a singer
 
My poor Cecile
I am 73 years old
I heard that Mick jagger
Died recently
I said my last goodbyes to Sylvie Vartan
For me, it’s been over for a long time
I don’t understand much these days
But I still hear things that I like
And that distracts me
 
For me, it’s been over for a long time
I don’t understand much these days
But i still hear things that I like
And that distracts me......
 
Gabi shoshan - להשטתות לפעמים dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.18.

sometime get fun

Come and ride with me on the bake of the rainbow,
Such a thing , I have been wanted to do ,long time a go
But ,if we not succeed to do such a thing
At least let's ride on the bake of the horses.
 
Let's buy a motorcycle and ride on it,
Tthrough, the all ways in the valey and the mountain
but if we don't have enough money this year
so, we can buy two hundreds grams cheese
 
Because it's not importent ,where we are going or doing
The main thing is,to do it together.
it's not importent where we are going or doing
only to be together one each other.
 
I simply fall love with you, very smple to fall love with you
I am thinking about you days and nights
I simple fall love with you very smple to fall love with you
and is not mutter me to be little bit fool sometimes
 
Let's go to the wild forest in Africa
we will not say it to anyone.and no one been taken with us.
But if we will not have a chance to reach there
Then ,at least we can go to Herzellya.
 
Yes,it was cute here and even little bit pleasure
Very nice when you do such a foolishes things,
And only one thing , have not been done,yet! .only, if you say, yes!
Let's get funs and married
 
Because its not importent where we are going ....
 
Kolpa - Hoşgeldin Ayrılığa dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.18.

Welcome to Separation

Versions: #1#2
I looked at myself
Oh, what was i at old times
I understand that the problem is at you
What i lived because of you
I'm over anymore, i'm exhausted
All of this are because of you
 
This love doesn't fit to you
Didn't fit to your body, never
Don't forget,
The place of (someone who) went isn't remained.
 
(x2)
Look, i gave the way to you
Make longer (it) at full length
It's in vain even if you could come back, for this time
Welcome to the separation
 
Welcome to the separation...
 
The Hunchback Of Notre Dame (OST) - Esmeralda's Gebed [God Help the Outcasts] dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.16.

Esmeralda's Prayer

I have never learnt to pray
Is that a good start?
Will You listen to a gypsy girl,
A Bohemian?
I am shunned everywhere
They remain far from me
I can see Your face and ask You
Are You too so rejected?
 
God, help the outcast
The dirt of the street
Grant your mercy
For there is none here
God, help my people
You made us in Your image
If You do not help us,
Then no one will
 
I ask for money
I ask for strength
I ask for wealth
Possessions and power
I ask for gold
My purse is empty
I ask God
And his angels for their blessing
 
I ask for no wealth
I ask for nothing for myself
I know so many
With less than us
The poor, the gypsies
I pray for them
Outcast of the earth
The children of God
Are we not all
The children of God?
 

This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.


Käptn Peng & die Tentakel von Delphi - Spiegelkabinett dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.10.

További dalszöveg fordítások

Atahualpa Yupanqui - La Añera dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.08.

The Age-Old One

Where is my heart
That left chasing hope?
I am afraid that the night
May also leave me soulless
 
I am afraid that the night
May also leave me soulless
 
Where is the little dove
That was crying at dawn?
It went far away, leaving
Its tears on my chest.
 
It went far away, leaving
Its tears on my chest.
 
When one leaves one's home
And one starts up on the winding paths
The horse pulls forward
And one's soul pulls back
 
The horse pulls foward
And one's soul pulls back
 
I have a very old sadness,
It is useless to throw it out,
And because it's a long-lasting one,
I have named it the Age-Old One
 
Where are my hopes,
Where are my joys?
The Age-Old One is that kind sadness,
And it is my only company.
 
The Age-Old One is that kind sadness,
And it is my only company.
 
When one leaves one's home
And one starts up on the winding paths
The horse pulls forward
And one's soul pulls back
 
The horse pulls forward
And one's soul pulls back
 
Atahualpa Yupanqui - Tierra Querida dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.02.

Beloved land

A beautiful voice, who would have it!,
to sing to you all life long,
but my fate gave me this accent,
and that's how I feel you, beloved land.
But my fate gave me this accent,
and that's how I feel you, beloved land.
 
Like a pebble that falls,
my shadow, dream and wound roams.
I'm fierce, like your rough ground,
and that's how I sing to you, beloved land.
I'm fierce, like your rough ground,
and that's how I sing to you, beloved land.
 
I'll go by the hills,
jungles and plains, all my life,
bringing over coplas
to your hope, beloved land.
Bringing over coplas
to your hope, beloved land.
 
Warm zondas1 give me their fire,
wild pamperos2 give me their strength,
and in the silence of the ravines,
roams the shadow of my grandparents.
And in the silence of the ravines,
roams the shadow of my grandparents.
 
Moons saw me by these hills,
and in the nightfall plains
looking for the soul of your landscapes,
to sing to you, beloved land.
Looking for the soul of your landscapes,
to sing to you, beloved land.
 
I'll go by the hills,
jungles and plains, all my life,
bringing over coplas
to your hope, beloved land.
Bringing over coplas
to your hope, beloved land.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Atahualpa Yupanqui - La milonga perdida dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.02.

The lost milonga

The milonga got lost
They can't find it
Some say they saw it
Near to San Nicolas.
 
Gorosito the herdsman
Southern of the Puan 1 side
Asserts that he saw it
By the shore of the sea.
 
And goes over there what says
Mr Gabino, the foreman
That he felt it very grumbling
There by the Paternal 2
 
The milonga got lost
They can't find it.
 
There's always who affirms
He heard it in a hallway
In the lips of a brunette
Decoration of loneliness.
 
The air of milonga
One doesn't lose it like that
While there's a guitar
Of Argentina or Uruguayan
 
Maybe it has changed a little
But is the same one,
Darkened in the pampa
Outdated in the city.
 
The milonga got lost
They can't find it.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
LP - When We're High dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Be vagyunk tépve

Volt egy idő, volt egy élet, a fejemben voltam
Aztán végre az ágyadban pihentem
A bárok, a merülések, a legrosszabb hullámok
Azt hittem, azért jöttek, hogy távozzanak
De úgy tűnik, nem tartok ki
 
Lenyelném a csillagokat és a holdat
Hogy a szíved ütemét kövessem
 
Ó, amikor be vagyunk tépve
Istenem, elkápráztatsz
Szóval tépjünk be, tépjünk be
Éljünk,amíg meg nem halunk
Te és én, te és én
Csináljuk csak még egyszer, még egyszer
Egy milliószor
Tépjünk be, tépjünk be
Éljünk,amíg meg nem halunk
 
Egy lelkiállapot, olyan, mint
Egy lassan megsebzett virágcsokor
Emlékekkel a kedvenc éjszakáinkról és nappalainkról
 
Nyeljük le a holdat és a csillagokat
Nyeljük le őket ott, ahol vagyunk
 
Ó, amikor be vagyunk tépve
Istenem, elkápráztatsz
Szóval tépjünk be, tépjünk be
Éljünk,amíg meg nem halunk
Te és én, te és én
Csináljuk csak még egyszer, még egyszer
Egy milliószor
Tépjünk be, tépjünk be
Éljünk,amíg meg nem halunk
 
Elkápráztaztsz
Elkápráztaztsz
 
Ó, istenem, istenem, csókold meg az eget
Jimmy, édes, igazad volt
Annyira tökéletes, a dereka nem hazudik
Üss meg még egyszer, édes
Gyerünk, tegyél be bármilyen sort
Gyerünk
 
Ó, amikor be vagyunk tépve
Istenem, elkápráztatsz
Szóval tépjünk be, tépjünk be
Éljünk,amíg meg nem halunk
Te és én, te és én
Csináljuk csak még egyszer, még egyszer
Egy milliószor
Tépjünk be, tépjünk be
Éljünk,amíg meg nem halunk (Elkápráztatsz)
Éljünk,amíg meg nem halunk
 
The Flirts - Helpless dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Tanácstalanul

Elmentél – besétáltál az életembe, aztán elmentél.
 
Tehetek bármit is, hogy maradásra bírjalak?
Látlak, amint más lány karjai ölelnek.
 
Összetörted a világomat,
egyik pillanatról a másikra, közel sem vagyok ugyanaz, mint voltam.
 
Csak az emlékek maradtak,
elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet.
 
Elvitted a szerelmemet és itt hagytál – tanácstalanul.
Elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet.
 
Elvitted a szerelmemet és itt hagytál tanácstalanul – tanácstalanul.
Teljesen egyedül vagyok – a miénk volt, kettőnké.
Most teljesen egyedül vagyok.
Megosztottam veled az életemet, és most nem tartozom senkihez.
Új életet kell kezdenem, teljesen egyedül.
 
De nem vagyok még elég erős.
Egyik pillanatról a másikra, közel sem vagyok ugyanaz, mint voltam.
 
Most csak az emlékekbe tudok kapaszkodni.
Hihetetlen, hogy megtörtént, ez az árulás.
 
Csak az emlékek maradtak,
elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet.
 
Egyik pillanatról a másikra, közel sem vagyok ugyanaz, mint voltam.
 
Csak az emlékek maradtak,
elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet.
 
Tanácstalanul – elvitted a szerelmemet.
Elvitted a szerelmemet.
 
Elvitted a szerelmemet és itt hagytál tanácstalanul,
itt hagytál tanácstalanul.
Ó,
itt hagytál tanácstalanul.
 
Ó,
itt hagytál tanácstalanul,
tanácstalanul,
tanácstalanul.
 
Elvitted a szerelmemet,
elvitted a szerelmemet, és itt hagytál tanácstalanul …
 
Mike + The Mechanics - Mea Culpa dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Én vétkem

Nem bocsáthatsz meg
És nem fogod elfelejteni
Tettünk valamit
Amit mindketten megbánunk, én vétkem
 
Visszatartottam a lélegzetem, míg te
Kihasználtad az időt
Hogy elmondd a világnak
Ami a tied, az az enyém is, én vétkem
 
Nincs szükséged rám
Nincs szükséged egyáltalán senkire
Megkaptad, amire vágytál
Meggyújtottad a tüzet
És végignézted a felemelkedést és bukást
 
És a szemeidben láthattam az arcomat
Egy hitetlen
Kegyelmi állapotban, én vétkem
 
Nem látom okát a panaszodra
Te a bűnöst kaptad
És nem a szentet, én vétkem
 
Nem mondhatok sokat, nem mondhatok egyáltalán semmit
Jól elmondtad a történetet
Aztán visszavonulsz, hogy megnézd a felemelkedést és bukást
 
Sosem tudhatod, mi van a szívedben
Míg bele nem nézel
Sosem tudhatod, mi van a szívedben
Míg bele nem nézel
Nézd meg
Csak nézd meg
Csak nézd meg
Csak nézd meg...
 
Sting - Valparaiso dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Valparaiso

Kövesd a Nagy Kutyát,
végig a tengeren.
Az otthon ott van, ahol az igaz szerelem vár rám.
Fogd be a déli szelet,
vizsgáld a csillagokat,
értelmezd a holdfényt,
így biztonságban eljut
a Horn-fokot megkerülve Valparaiso-ba.
 
Gyújtsd meg a bal oldali vörös fényt,
és a jobb oldali zöldet!
Honnan fogja felismerni az ördögöket, akiket láttam?
Kereszt az égbolton, tenger csillaga,
a hold fényénél biztonságban eljut
a Horn-fokot megkerülve Valparaiso-ba,
Valparaiso-ba.
 
És minden út, amin végigmegyek, a tengerhez vinne,
minden megszegett ígérettel a zsákomban,
és mindig minden szerelem elküldené szívem hajóját
ki a háborgó tengerre.
 
Ha meghalnék,
és hullámsírba kerülnék,
sosem tudná meg, hogy elkárhoztam, vagy üdvözültem.
Látod, a szellem ott repül a tenger felett,
a hold fényénél biztonságban eljut
a Horn-fokot megkerülve Valparaiso-ba,
Valparaiso-ba,
Valparaiso-ba,
Valparaiso-ba.