Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 5

2021.04.28.

Luca

Lépj bele, mikor még lehet
Esküszöm, ez olyan, mintha pislogtam és
Pont lemaradtam a cselekvésről (a cselekvésről)
Egy láb az ajtóban
Ember, elszúrtad az esélyed
Komolyan gondoltad, hogy te vagy az egyetlen?
 
Nem láttam, hogy felállsz és elmész
Órákig itt ültem
Azon gondolkodva, hogyan közelítselek meg
Most szép lányokat nézek
Ahogy elsétálnak az utcán
Olyan rejtélyes, csak egyre tudok gondolni
 
Luca
Nem szeretnéd megfontolni?
El fogsz jönni?
Most, hogy benne vagy egy dalban
Luca
Sose jutottam el odáig,
Hogy elmondjam, mi jár a fejemben
Téged szeretni minden, amit szeretnék
Luca
 
Szeress belém így, így
Szeress belém így (Luca)
Amíg így belémszeretsz, még mindig
A fehér ruhádban látlak (Luca)
 
Mindig eléred, hogy mindenki
Így belédszeressen
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Én is csak egy másik srác vagyok neked?
Gondoltál már arra, hogy színésznő legyél?
 
Luca
Nem szeretnéd megfontolni?
El fogsz jönni?
Most, hogy benne vagy egy dalban
Luca
Sose jutottam el odáig,
Hogy elmondjam, mi jár a fejemben
Téged szeretni minden, amit szeretnék
Luca
 
Szeress belém így, így
Szeress belém így (Luca)
Amíg így belémszeretsz, még mindig
A fehér ruhádban látlak (Luca)
 
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
 
Az összes szó lenyom
Mint valami nehéz a mellkasomon
Mikor leültél mellém abban a fehér ruhában
Lett egy olyan érzésem, hogy
Higy muszáj elmondanom neked valamit
 
(Oh-oh-oh-oh)
(Luca)
 
Szeress belém így (oh-oh-oh-oh), így
Szeress belém így (Luca)
Amíg így belémszeretsz (oh-oh-oh-oh), még mindig
A fehér ruhádban látlak (Luca)
 
Nem is ismersz (oh-oh-oh-oh)
Nem is ismersz
Nem nagyon volt lehetőségünk beszélni (oh-oh-oh-oh)
Mit teszünk ezzel kapcsolatban?
Mit teszünk veled kapcsolatban?
 
Lépj bele, mikor még lehet
Esküszöm, ez olyan, mintha pislogtam és
Pont lemaradtam a cselekvésről (a cselekvésről)
 
2019.03.14.

Aubrey

Láthatatlan, akár a béke,
nem láthatod őt amíg el nem illan,
s aztán hiányolod majd,
jobban mint gondolod,
jobban mint gondolod,
ez bizonyos.
 
Senki sem tudja az igazi nevét,
hisz messziről érkezik.
De egyébként sem
tudná senki sem kimondani,
ez bizonyos.
 
Aubrey.
Én így hívlak téged
s te nem is ismersz,
remélem egy nap találkozunk valahogyan
és jobban megismerhetlek.
Nem akarok háborúba menni.
Aubrey.
 
Ahogy sétál az utcán,
a lábaival százszorszépeket gyűjt.
Nem hord cipőt,
kihasználja az idejét,
mindig lassan sétál.
 
Senki sem látja az igazi arcát,
mert minden nap váltogatja.
Mit fogok látni,
amikor az utamba kerül?
Egy nap így lesz,
ez bizonyos.
 
Aubrey.
Én így hívlak téged
s te nem is ismersz,
remélem egy nap találkozunk valahogyan
és jobban megismerhetlek.
Nem akarok háborúba menni.
 
Már olyan régóta van ez így,
s talán tévedek, tévedek, tévedek.
 
Aubrey.
Én így hívlak téged
s te nem is ismersz,
remélem egy nap találkozunk valahogyan
és jobban megismerhetlek.
Nem akarok háborúba menni.
 
Aubrey
Ah, Aubrey
Ah, Aubrey
Ah, Aubrey
Ah, Aubrey...
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2019.03.14.

Tengerpart, nektarinok & Daim

A szerelmem azt mondja végtelen az időnk ezen a világon.
A szerelmem azt mondja végtelen az időnk ezen a világon.
 
Ha tudná amit én tudok,
sosem engedne el.
Talán itt az ideje elmondani az igazat,
talán itt az ideje elmondani mindent.
 
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Együtt mossuk a fogainkat.
Ha látnád azt ait én,
sosem engednél el.
 
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Amikor átkeltünk a Csatornán,
azt kívántam, bárcsak látnád amit én.
 
Miért éátom ezt a jelet?
Kifutunk az időből, időből, időből, időből...
Tengerpart, nektarinok & Daim.
 
A szerelmem azt mondja végtelen az időnk ezen a világon.
Tizennyolc évesen elköltözött otthonról.
Bárcsak tudná mire is gondoltam.
 
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Együtt mossuk a fogainkat.
Ha látnád azt ait én,
sosem engednél el.
 
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Amikor átkeltünk a Csatornán,
azt kívántam, bárcsak látnád amit én.
 
Oh, tengerpart, nektarinok & Daim.
Oh, szeretkezzünk mielőtt meghalunk.
 
Oh, tengerpart, nektarinok & Daim.
Oh, szeretkezzünk mielőtt meghalunk.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2019.03.13.

Párizs

Mesélsz majd még
arról a helyről, ahol Párizsban élsz?
Elmondod majd,
hogy mikor engeded ki a hosszú hajad?
 
Nem akarok azokról tudni,
amiket Párizsban teszel.
Csak el akarok menni
és nézni ahogy kiengeded a hosszú hajad.
 
Mesélsz majd még
az emberekről akikkel Párizsban ismerkedsz meg?
Mesélsz majd még arról,
hogy hordod-e az esőkabátod?
 
Ha egyszer elmegyek,
megtalálom majd a helyet ahol Párizsban élsz.
Rádtalálok az ajtóban
és segítek levenni az esőkabátod.
 
Baby tudnod kellene,
hogy nálam a repülőjegy.
Talán tudnod kellene,
hogy úton vagyok a reptérre.
 
Nem akarom tudni
hogyan mondják neked, hogy m... Párizsban.
Csak el akarok menni
és nézni ahogy kiengeded a hosszú hajad.
 
(Whoooooaa)
Párizsban látlak majd,
együtt erősek leszünk.
(Whoooooaa)
Párizsban látlak majd,
s eléneklem majd neked ezt a dalt.
(Whoooooaa)
Érzem a francia csókokat, a nedves vadságot a nyelvemen.
(Whoooooaa)
Párizsban látlak majd,
együtt erősek leszünk.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2019.02.01.

Egy barát barátja

Te is hallod?
Olyan, mintha valaki ugyanazokat a hangokat adná ki a fal mögött.
Te is hallod?
Úgy hangzik, mint te és én amikor szexelünk.
Ki az?
Azt mondod bárcsak ne tartana nekik ilyen sokáig.
 
A szomszédom volt, amikor tizenhárom évesek voltunk,
aztán visszaköltözött.
Most már semmi sincsen köztünk,
ugye érted mire gondolok?
 
Ő csak egy barát barátjának a barátjának a barátja.
Sosincs itthon, mert egy bandában játszik,
nem tudom, hogy megérted-e.
Ő csak egy barát barátjának a barátja.
Azt álmodtam, hogy átsétál az ajtón,
de már a nevére sem emlékszem.
Kérlek hidd el nekem, én vagyok a te embered.
Ő csak egy barát barátjának a barátja.
(Én csak egy barát vagyok)
 
Te is érzed?
Valaki fel s le csúszkál az emeleten.
Lélegzik, szinkronban van a lány szívverésével.
(a lány szívverésével)
 
A szomszédom volt, amikor tizenhárom évesek voltunk,
aztán visszaköltözött.
Most már semmi sincsen köztünk,
ugye érted mire gondolok?
 
Ő csak egy barát barátjának a barátjának a barátja.
Sosincs itthon, mert egy bandában játszik,
nem tudom, hogy megérted-e.
Ő csak egy barát barátjának a barátja.
Azt álmodtam, hogy átsétál az ajtón,
de már a nevére sem emlékszem.
Kérlek hidd el nekem, én vagyok a te embered.
Ő csak egy barát barátjának a barátja.
(Én csak egy barát vagyok)
(Én csak egy barát vagyok)
Ő csak egy barát barátjának a barátjának a barátja.
Sosincs itthon, mert egy bandában játszik,
nem tudom, hogy megérted-e.
Ő csak egy barát barátjának a barátja.
Azt álmodtam, hogy átsétál az ajtón,
de már a nevére sem emlékszem.
Kérlek hidd el nekem, én vagyok a te embered.
Ő csak egy barát barátjának a barátja.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.