Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 3

2020.08.10.

Past Events have Faded like a puff of Smoke

Peach blossoms are still beautiful, butterflies are among the colourful clouds
A breeze has moved the strings of the hidden harp
The lights of last night are waning, the serpentine road at the peak are back in sight again this morning
After crossing the ocean, I’ve met a few green mountains
 
The instant of the predestined relationship was like a flash in the pan
On that day we waved goodbye time passed between my fingers
If it's not too much due, if it's not brave
How could I understand that one couldn't have one cake and eat it
 
*Past events have faded like a puff of smoke after many years
Who has written the years between my eyebrows?
I haven’t seen the one I care about for a long time
Couldn't retain the few crude and impetuous teenagers
 
*Past events have faded like a puff of smoke after many years
My old lover is with whom now?
The sorrows and joys of partings and meetings are a bit regretful
In a short moment all of them are written in those rush fleeting years
Can only cherish the memories from far away
(x2)
Repeat*
 
Peach blossoms are still beautiful, butterflies are among the colourful clouds
A breeze has moved the strings of the hidden harp
The lights of last night are waning, the serpentine road at the peak are back in sight again this morning
After crossing the ocean, I’ve met a few green mountains
Can only cherish the memories from far away
 
2020.06.14.

I Now Have a Rifle

I now have a rifle
take me to Palestine with you
to the sad hills, like the face of the Magdalene
to the green domes.. and the brown stones
for twenty years I've been,
looking for a land and an identity,
looking for my home that is there,
for my homeland that is surrounded by wires
looking for my childhood,
and for the friends of my neighborhood,
for my books.. for my pictures..
for every warm corner.. and for every vas..
I now have a rifle
take my to Palestine with you.. with you
oh men..
I want to live or die like men
I want.. to grow in its soil
like an olive tree, or like a field of orange trees..
or like a scentsy flower
say.. say to the one who is asking about my case,
my rifle.. became the case..
I now have a rifle..
I became a revolutionary
I sleep on thorns and dust
and I wear death..
what fates want doesn't hold me back
I am the one who changed fates
oh revolutionaries
in Jerusalem, in Hebron,
in Beit She'an, in Jordan Valley..
in Bethlehem, oh free people, where you used to be
go ahead.. go ahead... go ahead.. go ahead..
to Palestine
because the story of peace is a play..
and justice is a play..
there is only one way to Palestine
and it is to pass through the nozzle of a rifle
 
2017.08.11.

Bob Dylan álma

Egy nyugatra tartó vonaton ülve
Kicsit lehunytam a szemeim,hogy aludjak egyet
Szomorú álmot láttam
Benne voltam én,és az első barátaim.
 
Könnyes szemekkel néztem a szobára
Ahol a barátaimmal eltöltöttünk sok-sok délutánt
Ahol együtt kihúztunk megannyi vihart
Nevetve,dalolva,míg el nem jött a hajnal
 
Az öreg kályha mellett lógtak kalapjaink
Ott hangzottak el szavaink,csendültek fel dalaink
Nem vágytunk semmire sem,elégedettek voltunk
Vicceltünk, és a kinti világról társalogtunk
 
Üldözött szívvel a hőségen és fagyon át
Sohasem gondoltuk,hogy valaha is megöregedhetünk
Úgy véltük örökké elücsöröghetünk jól mulatva
Az esélyünk egy volt a millióhoz.
 
Oly könnyű volt megkülönböztetni a fehéret és a feketét
A jótól különválasztani a rosszat
Kevés választásunk volt, és azt hittük
Hogy az út amin elindultunk,sohasem válik majd szét
 
Mennyi év telt el már
Mennyi játék lett veszve,hány megnyerve
És hány utat bejártak már a legelső barátaim
És egyiküket sem látom már újból soha
 
Azt kívánom,azt kívánom, azt kívánom esdve,
Hogy bár abban a szobában ülhetnénk újra
Tízezer dollár egy másodperc alatt örömmel odaadnék
Ha az életünk újra olyan lehetne,mint rég.