Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 1

2019.01.27.

Your Beautiful Turban


Ho..
 
The night has arrived
Let’s leave all the heavy thoughts behind
It is the season of love
 
Now come close to me
And stay here with me
It is the season of love
 
The night has arrived
Let’s leave all the heavy thoughts behind
It is the season of love
 
Now come close to me
And stay here with me
It is the season of love
 
If I get your companionship (for life)
Then I’d forget about the rest of the world
 
Your stylish turban 1
Your charming sight
Your colorful presence
I’m waiting for you to join this night of celebration
 
Your stylish turban
Your charming sight
Your colorful presence
Your lover is waiting for you to join this night of celebration
 
Your stylish turban
Your charming sight
Your colorful presence
Your lover is waiting for you to join this night of celebration
 
Secretly,I have been staring at you
All night long
All night long
 
Secretly You have been staring at me.
All night long
All night long
 
If I get your companionship (for life)
Then I’d forget about the rest of the world
 
Your stylish turban
Your charming sight
Your colorful presence
I’m waiting for you to join this night of celebration
 
Your stylish turban
Your charming sight
Your colorful presence
Your lover is waiting for you to join this night of celebration
 
Your stylish turban
Your charming sight
Your colorful presence
Your lover is waiting for you to join this night of celebration
 
  • 1. “Chogada tara” means “your beautiful turban”. It is originally a Gujarati folk song called Ranglo which is dedicated to Lord Krishna and it is referring to his turban.
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.