Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 4

2018.02.04.

Érzem a magány szagát

Ma érzem a magány szagát
Tudom hogy már nem vagy
Tudom hogy mindennek vége
Mivel te már nem jössz vissza
 
Érzem hogy elvesztettelek
És abban a szomorúságban
Kell elveszetten élnem amit
Meghagytál a helyeden.
 
Fáj hogy már szerelmed nem az enyém
És próbálom elfeledni
És nem tudok mást tenni mint emlékezni
Érzem hogy az élet és az emléked
Elmegy
 
Érzem a magány szagát
A szív könnyeit
A félelem és a fájdalom érzet
Szenvedéstől és hogy kárt okozok magamnak.
 
Érzem a magány szagát
És a következő napok szürkeségét
Az álmatlan éjszakákat
És hogy nélküled sosem tudok élni
Esküszöm, hogy érzem a magány szagát.
 
Nem tudok aludni a gondolattól
Hogy merre lehetsz
Szórakozol-e nélkülem
Nem szeretném elképzelni.
 
Belehalok hogy tudjam
Hogy legalább egyszer
Talán gondolsz-e majd rám
Úgy hogy vissza akarsz jönni.
 
Fáj hogy már szerelmed nem az enyém
És próbálom elfeledni
És nem tudok mást tenni mint emlékezni
Érzem hogy az élet és az emléked
Elmegy
 
Érzem a magány szagát
A szív könnyeit
A félelem és a fájdalom érzet
Szenvedéstől és hogy kárt okozok magamnak.
 
Szerelmem, mennyire hiányzol
Ne lásd mennyi fájdalmat okozol
Miattad szenvedek
Nélküled haldoklom
A szerelemtől
 
Érzem a magány szagát
A szív könnyeit
A félelem és a fájdalom érzet
Szenvedéstől és hogy kárt okozok magamnak.
 
Érzem a magány szagát
És a következő napok szürkeségét
Az álmatlan éjszakákat
És hogy nélküled sosem tudok élni
Esküszöm, hogy érzem a magány szagát.
 
2018.02.02.

I let it all out

I let it all out, let it all out
I let it all out like a dog.
I let it all out, let it all out
as if your store1 was mine.
Nobody, nobody
will ever know how much I suffer.
I let it all out, let it all out
only to please you.
 
Just because, frankly speaking2
I had two women sitting in my lap,
you take me for
an irresponsible manager.
Now you blame me for
thinking only of philandering.
You'll never know
how ungrateful you are.
Really, what use is it
to bend over backwards?
 
I let it all out, let it all out
because I'm kindness incarnate.
I let it all out, let it all out
and yet I don't have an ounce of depravity in me.
I shudder , I shudder
soon as a vendor wants me.
I let it all out, let it all out
only to please her.
 
I let it all out, let it all out
without ever asking for my due.
I let it all out, let it all out
from my toes to the tip of my pinky.
I shudder, I shudder
soon as a woman wants me.
I let it all out, let it all out
only to please her.
 
  • 1. I suspect that is meant as 'fonds' (technically 'business assets'). In some specific cases 'fond' can also mean 'butt', like 'bottom' Regular smile
  • 2. ??? lit. 'just between ourselves', as if he was telling her a big secret. Does not make much sense to me
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.